Примеры употребления "dependency" в английском

<>
This dependency worries the leadership. Эта зависимость беспокоит руководство государства.
This deprivation in turn generates high social costs, including crime, violence, and dependency. В свою очередь такие лишения приводят к высоким общественным затратам, включая преступность, насилие и зависимое положение.
Microsoft Exchange Database Instance resource dependency problem Проблема с зависимостью экземпляра ресурса базы данных Microsoft Exchange
Our dependency on carbon-emitting fuels is more than enormous. Наша зависимость от видов топлива, которые приводят к выбросам углекислого газа, более чем просто огромна.
Tip: The only SharePoint permission without a dependency is Open. Совет: единственное разрешение SharePoint, не имеющее зависимостей, — это разрешение "Открытие".
Interdependency is, in fact, mutual dependency - a shared exposure to hazards. Взаимозависимость, фактически, является всеобщей зависимостью - всеобщей подверженностью рискам.
Of course, no one wants to break budgets or create dependency. Никто, конечно же, не хочет истощать бюджет или создавать зависимость.
Technology to extract nutrients from waste already exists, reducing dependency on mining. Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых.
This has created an unhealthy dependency from which there is no easy exit. Всё это привело к возникновению нездоровой зависимости, от которой очень непросто избавиться.
What is today completely impossible - get rid of our dependency on fossil energy. Вот что сегодня абсолютно невозможно - так это избавиться от нашей зависимости от ископаемых источников энергии.
Dependency on coffee or cocoa exports requires a build-up of precautionary reserves. Зависимость от экспорта кофе и какао требует создания резервных фондов в качестве меры предосторожности.
And governments" dependency on donors to fund and gather their core statistics is unsustainable. Кроме того, финансовая зависимость правительств от спонсоров в деле сбора важнейших статистических данных – положение, неприемлемое в долгосрочной перспективе.
Duterte may be driven by a desire to reduce dependency on the United States. Вполне возможно, что Дутерте руководствуется желанием уменьшить зависимость от Соединенных Штатов.
Europe will begin in earnest a search to reduce its dependency on Russian energy. Европа всерьез озаботится своей зависимостью от российского газа и начнет ее снижать.
Ukraine has made real progress in reducing its dependency upon Russian energy supplies, particularly gas. Украина добилась реальных успехов в сокращении своей зависимости от поставок российских энергоносителей — особенно газа.
You can declare the Maven dependency with the latest available version of the Android SDK: Вы можете объявить зависимость Maven, указав новейшую доступную версию Android SDK:
This two-way dependency – the economic equivalent of what psychologists call codependency – has deep roots. Эта двусторонняя зависимость – экономический эквивалент явления, которое психологи называют созависимость, – имеет глубокие корни.
That's true, but that's because I suffer from matriarch dependency with tangential memory fixation. Это правда, но это потому, что я страдаю от матриархальной зависимости с тангенциальной фиксацией памяти.
The reforms to social assistance schemes have led to less benefit dependency, including among female clients. Реформы систем социального вспомоществования привели к меньшей зависимости клиентов от пособий, в том числе и клиентов из числа женщин.
For the Kremlin, reducing Russia’s dependency on the Baltic Sea ports is a high priority. Для Кремля уменьшение зависимости от портов в Балтийском море является важным приоритетом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!