Примеры употребления "deniability" в английском

<>
Russia's involvement is well past the point of plausible deniability. Вовлеченность России в украинский конфликт уже давно прошла ту стадию, на которой еще было возможно правдоподобное отрицание.
The whole purpose of Russia’s “hybrid war” is to maintain plausible deniability. Россия ведет свою «гибридную войну» так, чтобы сохранять возможность правдоподобного отрицания.
Plausible deniability drastically lowers the cost of meddling in a foreign country’s election. Правдоподобное отрицание вины сокращает издержки от вмешательства в зарубежные выборы.
If Podvig is correct, then the Russians might have enough grounds for plausible deniability. Если Подвиг прав, то тогда русские, вероятно, имеют достаточные основания для правдоподобного отрицания.
There is one more area where Russia attempts to cling to a bit of plausible deniability. Есть еще один вопрос, в котором Россия пытается уцепиться за остатки оправданного отрицания.
Russia appeared to care little about its personnel captured in Ukraine: The deniability of its involvement was more important. Россия, казалось, не слишком заботилась о своих захваченных в Украине сотрудниках: отрицание факта своего участия было для нее важнее.
The manner in which Russian intelligence develops "plausible deniability" for when Russian military equipment ends up in places that it shouldn't? Может быть, он раскроет те способы «правдоподобного отрицания», которыми пользуется разведка России в случаях, когда российская военная техника оказывается в местах, где ей находиться нельзя?
The way Crimea played out, Putin had a policy of deniability, there could have been a chance for Russia to walk away." Как показали события в Крыму, Путин занял позицию отрицания, и существовала вероятность того, что Россия отступит».
Plausible deniability is key ... the strategy seems to be [according to one interviewed expert] to destabilize Ukraine as much as possible without leaving conclusive evidence that would trigger more sanctions.” Ключевой момент здесь — правдоподобное отрицание ... [По данным одного эксперта, который дал интервью] главная стратегия здесь — в максимально возможной степени дестабилизировать Украину, не оставляя при этом неопровержимых улик, могущих вызвать новые санкции».
Georgina went black ops on this one, and while I'm sure I'm eventually gonna pay a price for my plausible deniability, right now I'm just gonna enjoy the bliss of ignorance. Джорджина воспользовалась секретным оружием, и хотя я уверена, что в конце концов мне придется заплатить за свое правдоподобное отрицание, но сейчас я буду наслаждаться блаженством неведения.
Although Putin disrupted the May 25 Ukraine elections, does not intend to recognize its results, and is behind the invasion by Russian “volunteers,” the US and EU continue to hide behind the fig leaf of plausible deniability and lack of conclusive evidence, while Russian propaganda blames them for the Ukrainian tragedy. Хотя Путин мешал проведению выборов 25 мая, не намерен признавать их результаты, и стоит за вторжением российских «добровольцев», США и ЕС продолжают прикрываться фиговым листком правдоподобного отрицания и отсутствия убедительных доказательств, в то время как российская пропаганда обвиняет их в украинской трагедии.
I was giving you the gift of deniability. Я подарил тебе отмазку.
With his public bluntness, he has discarded his prior coyness and deprived himself of deniability. Со всей своей публичной откровенностью он отбросил прежнюю застенчивость и лишил себя возможности отрицать что-либо впоследствии.
This approach would give Russia plausible deniability while carving out a foothold in the Baltics. При таком подходе Россия сможет правдоподобно отрицать свою причастность и в то же время захватить плацдарм в Прибалтике.
In fact, the CIA was designed to avoid genuine democratic oversight and provide presidents with “plausible deniability.” ЦРУ было задумано так, чтобы можно было избежать истинно демократического контроля, а президенты имели возможность всё «правдоподобно отрицать».
And in a more subtle way, I think, this works for all of the veiled speech acts involving plausible deniability: На более тонком уровне такая стратегия работает во всех завуалированных речевых актах, частью которых является правдоподобный отказ:
The need to maintain plausible deniability for these foreign interlopers has required Russia to limit the scope of its invasion. Необходимость правдоподобно отрицать свое участие требует от России ограничивать масштабы вторжения.
Moreover, cyber-attacks continue to carry a degree of deniability that saves Russia from paying the diplomatic costs of aggression. Более того, факты проведения кибератак часто можно отрицать, а поэтому России не всегда приходится платить дипломатическую цену за свою агрессию.
It erased the boundary between peace and war and relied on emerging technologies to provide a level of deniability for the Russian military. Он стер границу между состоянием войны и мира и прибег к помощи новейших технологий, дабы предоставить российской армии возможность откреститься от всего.
In addition, Soviet weapons in the hands of the mujaheddin would not be easily traced to the United States, thus offering Washington official deniability. Вдобавок, советское оружие в руках моджахеддов трудно было отследить до США, и Вашингтон мог официально все отрицать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!