Примеры употребления "demoted" в английском

<>
I hope you get demoted to the regular lane. Надеюсь, тебя понизят до обычного кассира.
None of Putin's KGB kingpins has been arrested or even demoted. Ни один из ставленников Путина в КГБ не был арестован или даже понижен в должности.
His mother, a physics teacher, was demoted and now makes only $125 a month. Его мать, учительницу физики, понизили в должности, и сейчас она зарабатывает всего 125 долларов в месяц.
My love life's a shambles, and I've been demoted from babysitter to bargaining chip, so you're right, Arthur. Моя личная жизнь в руинах, и я был понижен от няньки до разменной монеты, поэтому ты прав, Артур.
If anybody found out that I lost that bra, I'm gonna get demoted to that Best Buy guy who arbitrarily writes some squiggly line on them receipts. Если кто-то узнает, что я профукал этот бра, то меня понизят и переведут в отдел выгодных покупок, где я буду бесконечно сортировать и маркировать чеки.
As for Pluto, it eventually suffered the indignity of being demoted by the International Astronomical Union (IAU) from full planet status to “dwarf planet” — a reclassification that Stern and other scientists still contest. В конечном итоге Международный астрономический союз (IAU) лишил Плутон статуса полноценной планеты и низвел до положения «карликовой планеты». Такое понижение в ранге Стерн и некоторые планетологи продолжают оспаривать.
By the end of 2013, the Kremlin seemed to be entertaining the suggestion that the agency be demoted from a "main directorate" to a mere directorate, which would have been a massive blow to the service’s prestige and political access. К концу 2013 года Кремль задумался о том, чтобы понизить статус ГРУ с «главного управления» до простого управления, что стало бы мощным ударом по престижу службы и по ее возможности доступа к политике.
An important bellweather would then be the futures of some of the existing deputies — notably Igor Sechin (who was already somewhat demoted in clashes with Medvedev and who was required to resign his chairmanships of key state companies) but also Alexei Kudrin, the finance minister, who has already publicly indicated that he would not serve in a Medvedev cabinet. Важным показателем в этом отношении станет будущее некоторых действующих заместителей премьера, особенно Игоря Сечина (которого в ходе нынешних схваток с Медведевым уже немного понизили, поскольку ему пришлось уйти с постов руководителя ключевых государственных компаний), а также министра финансов Алексея Кудрина, который уже открыто дал понять, что в кабинете Медведева работать не станет.
Promoting and demoting shapes can be less straightforward. Повышать и понижать фигуры можно и другим способом.
Demoting a domain controller to a member server isn’t supported. Понижение роли контроллера домена до рядового сервера не поддерживается.
Under article 129 of the Constitution, the High Judicial Council has the power to elect, promote, demote, reassign and dismiss justices, prosecutors and investigating magistrates. В соответствии со статьей 129 Конституции Высший судебный совет вправе избирать, повышать или понижать в должности, а также назначать и увольнять судей, прокуроров и следственных судей.
If individual Commissioners are vulnerable to targeted criticisms of the European Parliament, it follows almost automatically that the new Commission President could, for the first time, have the power to discipline, demote and even sack his 19 colleagues. Если отдельные члены Комиссии будут открыты для направленной критики со стороны Европейского Парламента, то отсюда почти автоматически вытекает, что новый президент Комиссии впервые мог бы получить право подвергать дисциплинарному взысканию, понижать в должности и даже отправлять в отставку своих 19 коллег.
Of the approximately 10,000 internationally registered members of the IAU in 2006, only 237 voted in favor of the resolution redefining Pluto as a “dwarf planet” while 157 voted against; the other 9,500 members were not present at the closing session of the IAU General Assembly in Prague at which the vote to demote Pluto was taken. Из 10 тысяч зарегистрированных членов МАС лишь 237 проголосовали за перевод Плутона в категорию планет-карликов, а 157 человек выступили против. Однако на заключительном заседании МАС в Праге, где проходило голосование о понижении статуса Плутона, 9 500 его членов не присутствовали.
I got demoted to dishwasher. Меня разжаловали в посудомойки.
So he demoted you back into the field? И он вернул вас обратно в репортеры с места событий?
Members can be promoted to owner status and owners can be demoted to member status. Участники могут становиться владельцами группы, а владельцы — лишаться своего статуса.
I've been demoted to the sofa cos I got Adam kicked out the army. Я теперь сплю на диване, потому что из-за меня Адама выгнали из армии.
The new box takes the position of the selected box, and the selected box and all the boxes directly below it (each) are demoted one level. Новое поле займет уровень выбранного поля, а выбранное поле и все поля непосредственно под ним переместятся на один уровень вниз.
The new box takes the position of the selected box, and the selected box and all the boxes directly below it are each demoted one level. Новое поле займет уровень выбранного поля, а выбранное поле и все поля непосредственно под ним переместятся на один уровень вниз.
She is now a fugitive and will be brought to justice, or else every last one of you will be demoted to grade-school hall monitor. Она скрывается от правосудия и будет привлечена к отвественности или каждый из вас будет разжалован до охранника начальной школы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!