Примеры употребления "demand priority access" в английском

<>
There’s also the fact that political opposition within poor countries with state-dominated economies tends to weaken, not strengthen, as a result of sanctions – largely because the regime and its supporters have control of and priority access to vital resources. Верно и то, что политическая оппозиция в бедных странах с государственной экономикой в результате санкций ослабевает, а не усиливается. В основном это вызвано тем, что режим и его сторонники контролируют жизненно важные ресурсы и имеют к ним первоочередной доступ.
Gold Channels are priority access, useable only by permission of Sinclair. Золотым каналом можно воспользоваться только с разрешения Синклера.
Priority access to the mainframe for two days, maybe three. Приоритетный доступ к универсальному компьютеру на два дня, может быть на три.
The Inmarsat system provided priority access to satellite channels in emergency situations and provided an alert to SAR personnel. Система " Инмарсат " обеспечивает приоритетный доступ к каналам спутниковой связи в чрезвычайных ситуациях и передачу оповещений о бедствиях сотрудникам ПС служб.
Facilitate priority access of victims of domestic violence to social housing, within the scope of the social network by celebrating protocols with the municipalities, creating a system of incentives to support house renting and facilitating access of the victims of domestic violence in an institutionalisation regime to the available assistance programmes, in order to promote their autonomy. способствовать первоочередному получению жертвами насилия в семье социального жилья в рамках сети социальной помощи посредством подписания протоколов с муниципалитетами, создания системы стимулов для оказания поддержки в оплате арендованного жилья и облегчения доступа в институциональном режиме к имеющимся программам по оказанию помощи для жертв насилия в семье, с тем чтобы обеспечить их самостоятельность;
Children from families in vulnerable groups (large families, incomplete families or families with disabled children) enjoy priority access to preschool institutions. Для наиболее уязвимых групп семей с детьми (многодетных, неполных, имеющих детей-инвалидов) установлено преимущественное право на пользование услугами детских дошкольных учреждений.
Victims of political repression whose houses were restored or who built new houses in their place of residence have the right to an interest-free loan and priority access to building materials to restore their old houses or build new ones. жертвы политических репрессий, дома которых были возвращены или которые построили новые дома в своих местах проживания, имеют право на получение беспроцентного кредита и внеочередной доступ к строительным материалам для ремонта своих прежних домов или строительства новых.
Support the innovation and internationalisation process of female run enterprises, by planning actions in the field of training and support and considering priority access to financial incentives aimed at favouring said processes. Поддержать процесс модернизации и интернационализации возглавляемых женщинами предприятий путем планирования мер по профессиональной подготовке и поддержке и рассмотреть возможность предоставления первоочередного доступа к финансовым стимулам, ориентированным на создание благоприятных условий для вышеуказанных процессов.
Regarding freedoms whose exercise was conditional, the Constitution guaranteed the freedom of labour, the exercise of which was regulated by law, while granting Monegasques priority in access to public and private employment. Что касается свобод, подлежащих определенным ограничениям, то Конституция гарантирует свободу труда, осуществление которой регламентируется законом, предоставляющим монегаскам приоритет при приеме на работу в государственные и частные предприятия и учреждения.
The warden's office granted me "priority visitor access". Служба охраны предоставила мне "посещения вне очереди".
The State party should take urgent steps to reduce overcrowding in prisons and give priority to improving access to medical staff and court-appointed counsel. Государству-участнику следует принять срочные меры в целях сокращения переполненности тюрем и в приоритетном порядке расширить доступ соответствующих лиц к медицинскому персоналу и государственным адвокатам.
Over the past three years, Federal-Provincial/Territorial Ministers responsible for the Status of Women have made the situation of Aboriginal women, in particular their vulnerability to violence, a priority for action on access to programs and services, public education and policy development. За последние три года министры федеральных, провинциальных и территориальных органов власти, ответственные за положение женщин, сделали улучшение положения женщин-аборигенов, в частности их уязвимость в отношении насилия, приоритетной целью мер по обеспечению им доступа к программам и услугам, государственному образованию и к участию в разработке политики.
Post-referendum polls show voters giving priority to single-market access over immigration restrictions by a two-to-one margin or more. Как показывают проведённые после референдума опросы общественного мнения, для избирателей доступ к общему рынку намного важнее иммиграционных ограничений – в пропорции два к одному или даже выше.
During the presentation of the report of the Secretary-General on this question on 20 November 2007 (5781st meeting), we already voiced our concern regarding several priority subjects for Belgium: access to victims, sexual violence as an instrument of war and the effect of certain conventional weapons such as cluster bombs, which cause unacceptable damage and suffering to civilian populations. Во время представления доклада Генерального секретаря по этому вопросу 20 ноября 2007 года (5781-е заседание) мы уже выражали свою обеспокоенность в связи с несколькими вопросами, имеющими для Бельгии приоритетное значение: доступ к жертвам, сексуальное насилие в качестве средства ведения войны и последствия применения некоторых видов обычных вооружений, таких как кассетные бомбы, которые причиняют неприемлемый ущерб и страдания гражданскому населению.
During remarks at the German Marshall Fund in Washington, DC on September 28, General Philip M. Breedlove, Supreme Allied Commander, Europe (SACEUR), said he believes Putin’s top priority is to protect Russian access to airfields and warm water seaports in the Eastern Mediterranean. 28 сентября во время беседы в German Marshall Fund в Вашингтоне генерал Филип М. Бридлав (Philip M. Breedlove), Верховный главнокомандующий ОВС НАТО в Европе (SACEUR), заявил, что считает главным приоритетом Путина защиту доступа России к аэродромам и теплым морским водам в Восточном Средиземноморье.
To call on States, international financial institutions and the private sector to make or increase significantly their contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, to enable the Programme to meet the increasing demand for technical services in the priority areas. призвать государства, международные финансовые институты и частный сектор вносить или значительно увеличить их взносы в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, с тем чтобы Программа могла удовлетворять растущий спрос на технические услуги в приоритетных областях.
Protection provided by the State entitles persons aged 60 years or older to the following: priority in respect of public services; access to free medication; prohibition of age-related adjustments in health plans; free public transportation; and 50-percent discount on tickets for cultural events. Защита, обеспечиваемая государством, дает лицам в возрасте 60 лет и старше право на следующие льготы: приоритетное пользование общественными услугами, доступ к бесплатной медицинской помощи, запрет возрастных ограничений в планах медицинского обслуживания, бесплатный проезд в общественном транспорте и 50-процентная скидка на билеты на культурные мероприятия.
Although the HDI has made commendable progress in this area, it needs to attach higher priority to incomes and livelihoods, possibly through access to credit, training of village agricultural extension and veterinary workers, provision of agricultural tools for landless labourers, etc., in order to enhance its impact on the truly poor. Хотя в этой области в рамках ИРЧП достигнут похвальный прогресс, необходимо уделять больше внимания работе по повышению уровня доходов и улучшению положения со средствами к существованию, возможно, путем предоставления доступа к кредитам, обучения сельских работников по распространению сельскохозяйственных знаний и ветеринаров, предоставления сельскохозяйственных орудий безземельным работникам и т.д., с тем чтобы повысить отдачу от этой работы для тех, кто действительно живет в нищете.
Least developed countries have called for establishing a mechanism for granting special priority through predictable and enforceable preferential access for least developed countries and their mode 4 request, in accordance with the least developed country modalities. Наименее развитые страны призвали к установлению механизма предоставления специального приоритета через предсказуемый и обязательный для исполнения преференциальный доступ для наименее развитых стран и запрос наименее развитых стран в отношении способа 4 в соответствии с условиями наименее развитых стран.
The subject areas of highest priority were: enhanced, equitable and predictable market access for commodities of key importance to developing countries; addressing the problems of oversupply; making compensatory financing schemes user-friendly and operational; strengthening capacity and institutions; and pursuing the possibilities for the creation of a new International Diversification Fund. Рекомендации, относящиеся к следующим областям, были выделены в качестве имеющих высокоприоритетное значение: расширенный, равноправный и предсказуемый доступ на рынки для сырьевых товаров, имеющих ключевое значение для развивающихся стран; решение проблем избыточного предложения; создание более удобных и эффективных схем компенсационного финансирования; укрепление потенциала и институциональной базы; и изучение возможностей создания нового международного фонда диверсификации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!