Примеры употребления "delisting" в английском

<>
Click the confirmation link in the email sent to you by the delisting portal. В полученном письме нажмите ссылку подтверждения.
At the same time we must, of course, maintain that it is the Security Council that takes any decisions on listing and delisting. В то же самое время мы должны, разумеется, исходить из того, что именно Совет Безопасности принимает все решения, касающиеся включения в список и исключения из него.
The exchanges may impose sanctions that include downgrading listing status, trade suspensions, delisting, and (since the recent changes to the listing rules) monetary penalties. Биржи могут применять санкции, включая понижение ранга котировки, приостановление торговли, снятие с котировки (после последних поправок в правила листинга) и денежные санкции.
The mandate of the focal point mainly improves access by listed individuals and entities to the delisting procedure, and therefore addresses only one aspect of due process. Мандат контактного центра в основном улучшает доступ включенных в перечень лиц и организаций к процедуре исключения из перечня, и поэтому направлен на решение только одного аспекта надлежащего процесса.
Ms. Løj (Denmark): Denmark is pleased to have been a sponsor of the resolution just adopted, improving the delisting procedures of all the Security Council sanctions committees. Г-жа Лёй (Дания) (говорит по-английски): Дания рада выступить автором только что принятой резолюции, направленной на совершенствование процедуры исключения из списков всех комитетов по санкциям Совета Безопасности.
The adoption by the Security Council of resolution 1617 (2005) gave a new impetus to the Committee's consideration of its guidelines, including with regard to listing, delisting and exemption issues. Принятие резолюции 1617 (2005) Совета Безопасности придало новый импульс рассмотрению Комитетом своих руководящих принципов, включая принципы в отношении включения в перечень и исключения из него и вопросы изъятия.
All Member States have a role to play in helping to ensure, via timely listing and delisting proposals, that the consolidated list remains a dynamic instrument that accurately reflects the current threat. Все государства-члены призваны сыграть свою роль в содействии обеспечению того, чтобы — посредством предложений о своевременном включении в перечень и исключения из него — сводный перечень оставался динамичным инструментом, точно отражающим нынешнюю угрозу.
As a last resort where delisting had been denied, individuals would have access to an independent and impartial court, whose decisions would be binding on the Security Council and its sanctions committees. В случае отказа в исключении из списков частные лица будут иметь доступ к независимому и беспристрастному суду в качестве последней инстанции, решения которой будут обязательными для Совета Безопасности и его комитетов по санкциям.
One of the most important developments in the period since the last joint briefing was the adoption of resolution 1730 (2006) on procedures for listing and delisting on the lists of Security Council sanctions committees. Одним из самых значительных событий за период, прошедший со времени последнего совместного брифинга, было принятие резолюции 1730 (2006) по процедурам включения и исключения из перечней санкционных комитетов Совета Безопасности.
In addition, in order to make the sanctions regime more targeted, we support the Committee's continued improvement of its listing and delisting procedures so as to make the sanctions list a truly live document. Кроме того, чтобы сделать режим санкций более целенаправленным, мы поддерживаем постоянное улучшение процедур внесения в список и исключения из него, чтобы санкционный список был, действительно, постоянно обновляемым документом.
If you are adhering to the guidelines, practices, and policies presented in this article and are still experiencing delivery issues based on your sending IP address, please follow the steps to submit a delisting request. Если вы выполняете рекомендации, соблюдаете правила и политики, описанные в этой статье, и у вас по-прежнему при доставке сообщений возникают проблемы, связанные с IP-адресом, отправьте запрос на исключение своего IP-адреса из списка заблокированных отправителей.
In accordance with paragraph 6 (b) of the annex to resolution 1730 (2006), the Committee did not consider two delisting requests received from the focal point since the designating State did not support that request. Руководствуясь пунктом 6 (b) приложения к резолюции 1730 (2006), Комитет не стал рассматривать полученные от контактного центра две просьбы об исключении из перечня, поскольку государство, ранее внесшее заявку на включение лиц в перечень, не поддержало эти просьбы.
The current procedures not only lack specific guidance from the respective committees on justifications for delisting, but they are also complicated since the criteria and concerns of the state originally proposing the listing are generally unknown. Действующие процедуры не только не предусматривают конкретных указаний соответствующих комитетов по поводу обоснования просьб об исключении из списков, но и являются сложными для понимания, поскольку критерии и причины, по которым соответствующее государство первоначально предложило составить такой список, как правило, неизвестны.
Argentina suggested that the Special Committee consider the issue of the application of rules of due process within the sanctions committees, notably with regard to the listing and delisting of individuals and entities from sanctions lists. Аргентина предложила Специальному комитету рассмотреть вопрос о применении комитетами по санкциям правил надлежащей правовой процедуры, особенно в связи с занесением лиц и организаций в санкционные списки и исключением из таких списков.
During the reporting period, in accordance with past practice and procedure, the Committee held one periodic review of the travel-ban and assets-freeze lists, in April 2007, at which time it considered four delisting requests. В отчетный период Комитет, придерживаясь установившейся практики и процедуры, провел в апреле 2007 года периодический обзор перечней лиц, подпадающих под действие запрета на поездки и требования о замораживании активов, и в этой связи рассмотрел четыре просьбы об исключении из перечня.
However, we regret that the Council did not send a stronger message in paragraph 28 with regard to the need to improve the current procedures for the listing and delisting of individuals on the sanctions List. Вместе с тем мы сожалеем о том, что Совет не направил более решительного сигнала в пункте 28 в отношении необходимости улучшения нынешних процедур для включения лиц и организаций в перечень и исключения из него.
We have consistently held that the procedures regarding the listing and delisting of individuals on sanctions lists as well as procedures for humanitarian exceptions must be reviewed in the light of international legal standards of due process. Мы неизменно утверждаем, что процедуры, связанные с внесением в санкционные списки отдельных лиц и исключением из них, а также процедуры, связанные с гуманитарными исключениями, должны рассматриваться в свете международных правовых стандартов надлежащей практики.
Our delegation is optimistic that it will present the Council with an excellent opportunity to address some of the persistent concerns of Member States, such as the need for due process and transparency in the listing and delisting procedures. Наша делегация испытывает в этой связи оптимизм и рассчитывает, что у Совета появится прекрасная возможность обсудить некоторые сохраняющиеся у государств-членов озабоченности, в частности, необходимость обеспечения надлежащего процесса и транспарентности процедур включения в списки и исключения из них.
I will thus mention only one issue that has gained even more significance since our debate of last year: the development of equitable and clear procedures in the current sanctions regimes, in particular with regard to listing and delisting. Поэтому я упомяну лишь об одном аспекте, приобретшем со времени обсуждения нами этого вопроса в прошлом году даже еще большее значение: о разработке справедливых и четких процедур соблюдения нынешних режимов санкций, в частности порядка включения в списки и исключения из них.
Secondly, the report summarizes the improvements made over time by the sanctions committees, particularly by the 1267 Committee, but concludes that shortcomings remain with regard to listing, delisting, notification of individuals and entities, and especially the right to an effective remedy. Во-вторых, в докладе резюмируются улучшения, которые с течением времени были сделаны комитетами по санкциям, в особенности Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, но делается вывод, что все еще остаются недоработки в областях включения в перечень, изъятия из перечня, оповещения лиц и организаций, и особенно в области права на эффективную помощь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!