Примеры употребления "defunct" в английском

<>
Переводы: все40 другие переводы40
Damir was later flown to London (by the now defunct News of the World newspaper) to be crowned a Barnardo's Children's Champion by then premier Tony Blair and wife wife Cherie. Дамира позже привезли в Лондон (ныне несуществующая газета News of the World), где его наградили как Защитника детей от фонда Barnardo's премьер Тони Блэр и его жена Шери.
Indeed, when the inspectors left Iraq it was discovered that some of them had been spying on Iraq and its vital national interests while stirring up crises; the final report of the Chairman of the now defunct Special Commission was also used by the United States of America and the United Kingdom to disguise their perfidious attack of 16 December 1998. Действительно, когда инспекторы покинули Ирак, обнаружилось, что некоторые из них шпионили за Ираком и его важнейшими национальными интересами, одновременно провоцируя кризисы; окончательный доклад Председателя ныне несуществующей Специальной комиссии был также использован Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством для маскировки своего вероломного нападения 16 декабря 1998 года.
Defunct imperialisms no longer make sense. Канувший в лету империализм больше не имеет смысла.
We got three defunct stockyard sites. Мы получили три исчезнувшие сайты Складское.
That's just the now defunct Koobface posse. Это только группировка Koobface, теперь не существующая.
It is, in fact, pure stupidity to believe that France is trying to restore its defunct empire. В действительности, глупо полагать, что Франция пытается восстановить свою несуществующую империю.
Even in China there is no magic potion that can revive a loan to a defunct exporter. Даже в Китае нет такого волшебного зелья, которое может вернуть кредит обанкротившемуся экспортёру.
While America’s other forces ramp up and focus on China, which will replace the defunct Soviet Union. А остальные виды вооруженных сил будут усилены, и они сфокусируют свое внимание на Китае, который заменит собой несуществующий Советский Союз.
Defunct railways and ferry routes persist on editions of the Soviet maps for years after they’ve been discontinued. Неработающие железные дороги и паромные переправы перекочевывали из одного издания советских карт в другое, прежде чем их удаляли.
Most of today's crop of economists are not defunct, but continue to work in the ideological vicinity of Chicago. Большая часть сегодняшней породы экономистов не являются покойными, а продолжают работать в идеологической близости Чикаго.
Clearly now, Turkey has withdrawn from this defunct trio, defecting instead to the Russian-Iranian axis in a cynical strategic shift. Очевидно, Турция решила покинуть теперь уже не существующее трио и примкнуть к российско-иранской оси, совершив циничный стратегический ход.
Practical men, who believe themselves to be quite exempt from any intellectual influences, are usually the slaves of some defunct economist." Практичные люди, считающие себя свободными от какого либо интеллектуального влияния, обычно находятся в плену у какого-нибудь усопшего экономиста".
In other words, ordinary people should not be made to suffer for the foibles of policymakers enthralled by some defunct economic theory. Другими словами, простые люди не должны страдать из-за слабости политиков, порабощенных какой-либо умершей экономической теорией.
John Maynard Keynes wrote that "practical men who believe themselves to be quite immune from intellectual influences are usually the slaves of some defunct economist." Джон Мейнард Кейнс написал, что "практические мужчины, которые считают себя весьма защищенными от интеллектуальных влияний, обычно являются рабами неких покойных экономистов".
A former telecom reporter for the now defunct Bridge News, Yakovitsky had the foresight to jump journalism and became a telecom analyst for United Financial Group. Этот бывший репортер по телекоммуникациям и информационным технологиям тоже уже бывшего информагентства Bridge News оказался достаточно прозорливым и ушел из журналистики, став аналитиком United Financial Group по вопросам телекоммуникаций.
The term seems to have been used most often by critics, often to denounce the defunct Fascist philosophy, or by those extolling elements of a “new” corporatism. Термин, кажется, чаще всего был использован критиками, часто для осуждения несуществующей фашистской философии или для превознесения ими элементов “нового” корпоративизма.
When the newly appointed Personal Envoy arrived in the region, Algeria should not close the door to peace by insisting on the implementation of a defunct plan. Во время поездки нового Личного посланника в регион Алжиру не следует закрывать двери на пути мирного процесса, настаивая на осуществлении плана, утратившего свое значение.
Before the Barcelona Traction case the weight of authority favoured a less stringent test, one that permitted intervention on behalf of shareholders when the company was “practically defunct”. До дела Барселона трэкшн специалисты склонялись в пользу менее жесткого критерия, позволяющего осуществлять вмешательство от имени акционеров, когда компания " практически умерла ".
However, it was imperative to eliminate the practices of politicization and selectivity associated with country-specific resolutions, since they had severely undermined the effectiveness of the defunct Commission on Human Rights. Вместе с тем настоятельно необходимо прекратить практику политизации и избирательности, ассоциируемую с резолюциями о положении в области прав человека в конкретных странах, поскольку такая практика ранее серьезно подорвала эффективность ныне уже не существующей Комиссии по правам человека.
The hope is that the Russians might be willing to hand over Bogachev as a sign of good faith, since the botnet that made him so useful to them is defunct. Есть надежда, что русские могут выдать Богачева Соединенным Штатам в знак доброй воли, поскольку бот-сеть, благодаря которой он был для них настолько полезным, заблокирована.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!