Примеры употребления "deficiencies" в английском с переводом "дефицит"

<>
The euro suffers from structural deficiencies. Евро страдает от структурных дефицитов.
NEW YORK - The euro suffers from structural deficiencies. НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
Improvement of child nutrition and elimination of micronutrient deficiencies; улучшение состояния питания детей и преодоление дефицита микронутриентов;
For example, micronutrient deficiencies may afflict as many as two billion additional people. Например, дефицит микроэлементов может поразить больше, чем два миллиарда людей.
Among the factors affecting data deficiencies are shortage of trained human resources in data collection, analysis, survey sampling and operations research. Дефицит данных объясняется, в частности, нехваткой специалистов в области сбора и анализа данных, составления подборок для обследований и проведения оперативных исследований.
The task...was to create a new...conservative... Republican majority – so political effectiveness was the priority, not the accounting deficiencies of government...” Задача заключалась... в создании нового... консервативного... республиканского большинства – поэтому приоритет отводился политической эффективности, а не бухгалтерскому дефициту правительства...».
For starters, Chinese living standards could and would increase if more resources were allocated to redress large deficiencies in health care and education. Во-первых, жизненный уровень в Китае может и должен быть улучшен, если будут направлены дополнительные ресурсы на здравоохранение и образование, испытывающие большой дефицит средств.
What is now needed is a more modest debate about how to reconcile the deficiencies of the market with the demands of solidarity. То, что сейчас необходимо - это более скромные споры о том, как привести рыночные дефициты в соответствие с требованиями о солидарности.
According to the 1996 National Nutrition Survey, iodine and fluoride deficiencies are not a public health problem, since salt is adequately iodized and fluoridated. Результаты национального обследования в области питания 1996 года показали, что, поскольку в пищевой соли содержится достаточное количество йода и фтора, дефицит йода и фтора не угрожает здоровью населения.
But efforts to overcome at least four – high unemployment, an aging workforce, climate change, and infrastructure deficiencies – would benefit significantly from policies promoting long-term investments. Но решению, по крайней мере, четырех из них – высокий уровень безработицы, старение рабочей силы, изменение климата, дефицит инфраструктуры – будет способствовать политика, поощряющая долгосрочные инвестиции.
Vitamin D deficiencies are widespread, with around one billion people, from all age groups and ethnicities, suffering from them, even in countries with year-round sunshine. Дефицит витамина D широко распространен, и он наблюдается примерно у одного миллиарда человек всех возрастных групп и этнических принадлежностей, которые страдают от него даже в странах с круглогодичным солнечным светом.
There are three project areas under this programme component: maternal and child health (MCH) care and elimination of micronutrient deficiencies; inclusive quality basic education; and HIV/AIDS prevention. Этот программный компонент охватывает три проектные области: охрану здоровья матери и ребенка и устранение дефицита питательных микроэлементов; всеобщего качественного начального образования; и профилактики ВИЧ/СПИДа.
For example, the Health Professional Follow-Up Study found that men with vitamin D deficiencies were twice as likely to have a heart attack as men who had adequate levels. Например, при проведении дополнительного профессионального исследования здоровья было обнаружено, что мужчины с дефицитом витамина D имеют вдвое большую вероятность возникновения сердечных приступов, по сравнению с мужчинами, у которых имелись необходимые уровни витамина D.
This is a public/private alliance to improve health through the elimination of vitamin and mineral deficiencies, and the partners include bilateral donors, foundations, multilateral agencies and the private sector. Это альянс государственных/частных организаций, цель которого состоит в улучшении состояния здоровья населения путем ликвидации дефицита витаминов и минеральных веществ, и к числу его партнеров относятся двусторонние доноры, фонды, многосторонние учреждения и частный сектор.
Measures to reduce the prevalence of iron deficiency, anemia, and vitamin A, iodine, and zinc deficiencies - which remain significant in some countries of the region - would have a positive impact. Меры по сокращению дефицита железа, анемии и витамина А (по-прежнему высокого в некоторых странах данного региона) будут иметь положительные последствия.
Organizational skills - the ability to attract and inspire an effective inner circle of followers - can compensate for rhetorical deficiencies, just as effective public rhetoric can partly compensate for low organizational skills. Организационные навыки - способность привлечь и вдохновить эффективные правящие круги последователей - может компенсировать дефицит ораторского искусства и риторики, так же, как эффективная общественная риторика может частично компенсировать низкие организационные навыки.
For example, at the beginning of 2016, it seemed clear that the deficiencies of global aggregate demand that have been manifest for the last several years were unlikely to change dramatically. Например, в начале 2016 года казалось очевидным, что с дефицитом совокупного глобального спроса, который наблюдался на протяжении последних нескольких лет, вряд ли произойдут сильные изменения.
Labour constraints at the household level have been compounded by the impact of HIV/AIDS and the seasonal upsurge in malaria, diarrhoea and other parasitic diseases and by underlying long-term micronutrient deficiencies. Нехватка рабочей силы в домашних хозяйствах усугубляется воздействием эпидемии ВИЧ/СПИДа и сезонными вспышками малярии, диареи и других паразитарных болезней, а также связанным с ними хроническим дефицитом питательных микроэлементов.
Significant results for children were achieved through UNICEF programmes of cooperation in the fields of child survival, mortality reduction, micronutrient deficiencies, prevention of disability, basic education, adolescent development and participation, gender equality and protection. Благодаря программам ЮНИСЕФ были достигнуты значительные результаты в области выживаемости детей, снижения смертности, ликвидации дефицита питательных веществ, предотвращения инвалидности, базового образования, развития и участия в общественной жизни подростков, равенства полов и защиты детей.
On the other hand, some influential Iranians - led by former president Hashemi Rafsanjani - recognize that relations with the US are inevitable, given Iran's need to re-integrate into the international community and face its economic deficiencies. С другой стороны некоторые влиятельные иранцы - во главе с бывшим президентом Хашеми Рафсанджани - признают, что отношения с Соединенными Штатами неизбежны, учитывая потребность Ирана вновь интегрировать в международное сообщество и столкнуться с его экономическими дефицитами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!