Примеры употребления "defending" в английском с переводом "оборона"

<>
Withdrawing would simply change who does the defending. Ее уход означал бы лишь изменение того, кто осуществляет оборону.
The defending soldiers are in a fortified position on elevated ground or a reverse slope. В обороне солдаты находятся на укрепленных позициях, расположенных на высотах или на обратных склонах.
Russia’s actions in Crimea and Eastern Ukraine have forced NATO and its member-states to refocus on defending Europe. Российские действия в Крыму и на востоке Украины заставили НАТО и ее членов сместить фокус в сторону обороны Европы.
Even if many fell victim to surface-to-air missiles and defending fighters, the reasoning was that some would get through. Согласно расчетам, даже если значительная часть этих машин будет уничтожена американскими зенитными ракетами и истребителями ПВО, некоторые самолеты все-таки пробьются через полосу обороны.
The United States has increasingly borne the brunt of defending the alliance — much to the frustration of the U.S. government and large segments of the American population. Соединенные Штаты взваливают на себя все большее бремя, связанное с обороной Альянса, что вызывает серьезное недовольство в руководстве Соединенных Штатов, а также у значительной части населения Америки.
Lieutenant General Keith Stalder, the Marine Corps Pacific commander, said the island deployment is “the perfect model” for the alliance’s objectives of “deterring, defending and defeating potential adversaries.” Командующий силами морской пехоты в зоне Тихого океана генерал-лейтенант Кейт Сталдер (Keith Stalder) заявил, что размещение американских войск на острове - это "совершенная модель" для реализации целей альянса по "сдерживанию, обороне и разгрому потенциального противника".
The interest that Russia's military and diplomatic elite is defending is something I call the "confrontation paradigm," within which the role – and budgets! – of the Foreign and Defense Ministries receive priority in public spending. Интерес, который отстаивает военная и дипломатическая элита России, это то, что я называю "парадигмой конфронтации," в пределах которой роль - и бюджеты! - Министерства Иностранных Дел и Министерства Обороны получают приоритет в государственном бюджете.
In October 2016, a series of ASM attacks against several U.S. Arleigh Burke-class destroyers by Yemen’s Iran-backed Houthi rebels demonstrated that defending surface combatants — even against outdated missiles — is a very expensive task. В октябре 2016 года пользующиеся иранской поддержкой йеменские повстанцы-хуситы нанесли серию ракетных ударов по американским эсминцам типа «Арли Берк». Они продемонстрировали, что ведущие оборону на суше войска могут наносить очень серьезный урон даже устаревшими ракетами.
Many allies remain uncertain about the Trump administration’s commitments to their security, even though President Trump has softened his positions since early in his term when he questioned whether NATO countries were pulling their weight in defending themselves. Многие союзники не уверены в действенности обязательств администрации Трампа относительно их безопасности, хотя президент, придя к власти, смягчил свои позиции и перестал говорить о том, что страны НАТО должны брать на себя большую долю обязательств в области обороны.
According to that report, there is a danger of a “space Pearl Harbour” and, for that reason, efforts must be made to develop the means of both deterring and defending against hostile acts in and from space and to develop new military capabilities for operations in space. Согласно этому докладу, имеет место опасность " космического Пирл-Харбора ", и поэтому надо прилагать усилия по разработке средств как для сдерживания враждебных актов в космосе и из космоса, так и для обороны от них, а также по развитию нового военного потенциала для операций в космосе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!