Примеры употребления "deduct" в английском с переводом на русский

<>
Select the Deduct released for picking check box. Установите флажок Исключить для комплектации.
Enter salary deduction types to deduct from an employee's salary. Ввод типов удержаний из зарплаты сотрудника.
We shall deduct the credited amount from the next due payment. Следующий платеж мы сократим на сумму кредита.
Configure multiple earning codes to deduct the balances of a plan. Настроить несколько кодов доходов для вычета сальдо плана.
Sadly, I am not-I know you're gonna deduct points for that. К сожалению нет, и понимаю, что только что упал в ваших глазах.
Deduct the second estimate from the first and record the result as type N2. Вычет второй оценки из первой и регистрация результата в качестве N2.
It will then deduct the demanded quantity from the existing demand replenishment fulfilling these criteria. Затем произойдет вычет затребованного количества из существующего пополнения спроса, удовлетворяющего этим критериям.
This setting guarantees that you specify the mandatory dimension whenever you deduct items from inventory. Данный параметр гарантирует указание обязательной аналитики при каждом списании номенклатур со склада.
At the top of the order picking forms is a Deduct released for picking check box. В верхней части форм комплектации заказов находится флажок Исключить для комплектации.
The selected absence group does not deduct from the worker’s overtime, but reduces the flex balance. Выбранная группа отсутствия не предусматривает удержания из сверхурочного времени, но предусматривает уменьшение сальдо по гибкому графику для этого работника.
In the Payment account field, select the bank account that is used to deduct the invoice amount. В поле Счет оплаты выберите банковский счет, который используется для вычета суммы накладной.
We're compelled to deduce and to deduct, because that's what we do in real life. Мы вынуждены делать логические выводы и вычисления - то, чем занимаемся в реальной жизни.
Specify the amount or percentage of wages to deduct, and the lifetime limit for the garnishment, if applicable. Укажите сумму или процент зарплаты для вычета и лимит срока действия долга (если применимо).
If absence time is not considered valid, select the Deduct overtime check box in the Absence groups form. Если время отсутствия не считается обоснованным, выберите поле Удерживать из сверхурочных в форме Группы отсутствия.
The worker is not at work, but the selected absence group does not deduct hours from the worker’s overtime or flex balances. Работник отсутствует на работе, но выбранная группа отсутствия не предусматривает удержания часов из сальдо сверхурочного времени или сальдо по гибкому графику для этого работника.
Corporations are allowed to deduct interest payments on bonds, but stock dividends are effectively taxed at the both the corporate and the individual level. Корпорациям позволяется сокращать выплаты процентов по долговым обязательствам, а дивиденды в форме акций эффективно облагаются как на корпоративном, так и на индивидуальном уровне.
We may deduct from payout any amounts for which you are past due to Facebook on any payment in connection with any Facebook program. Мы вправе удержать из выплаты любые суммы вашей просроченной задолженности перед Facebook по любым платежам, связанным с любой программой Facebook.
For all types of billing rules, you can specify a retention percentage to deduct from a customer invoice until a project reaches an agreed-upon stage. Для всех типов правил выставления счетов можно указать процент удержания для вычета из накладной клиента до тех пор, пока не будет достигнут согласованный этап проекта.
You'll have to pay 50 of your American dollars a week, But it's a good price, and you can deduct it from your fee here. Ты будешь платить 50 ваших американских долларов в неделю, но это хорошая цена, ты можешь сразу оплатить, в зависимости от того сколько ты пробудешь здесь.
Therefore, the Deduct released for picking check box enables order takers to get a clearer picture of whether they can allocate on-hand at all for an order line. Таким образом, флажок Исключить для комплектации позволяет составителям заказов получить более точную картину о возможностях распределения номенклатуры в наличии для строки заказа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!