Примеры употребления "decision-making" в английском с переводом "принятие решения"

<>
This is where all your decision-making processes are going on. Здесь происходят все ваши процессы принятия решения.
So there's this collective decision-making that's going on. Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения.
The EIS from the other country has been considered in the decision-making process; в процессе принятия решения было рассмотрено ЗВОС, поступившее из другой страны;
I would just really enjoy not being involved in any kind of decision-making process. Я просто хотел бы оставаться в стороне от всех этих процессов принятия решения.
The comments from the consultations were partly taken into account in the decision-making process. высказанные в ходе консультаций замечания были частично учтены в процессе принятия решения.
Time should always be a key consideration in the decision-making process for a child. Фактор времени всегда должен быть главным в процессе принятия решения в отношении ребенка.
The knowledge that comes from this kind of self-examination is crucial in all decision-making. Урок, который вытекает из этого вида самопроверки, крайне важен для всего принципа принятия решения.
Others worry that the EU would surrender its decision-making powers were it to consult with outsiders. Другие опасаются, что ЕС уступит свои полномочия по принятию решения, при консультациях с аутсайдерами.
Governments should recognize and engage civil society as a partner in the decision-making process and implementation of public policies. Правительства должны признать гражданское общество своим партнером и привлекать его к участию в процессе принятия решения и осуществлению государственной политики.
The EIA process is the most typical decision-making process in which, where the requirements of Aarticle 6 must be fulfilled. Процесс ОВОС является наиболее типичным процессом принятия решения, в котором должны выполняться требования, предусмотренные в статье 6.
We learned our lesson and organised ourselves, acquiring a set of capabilities coupled with decision-making procedures and a security doctrine. Мы выучили урок и смогли организовать себя, получив ряд возможностей наряду с процедурами принятия решения и доктриной безопасности.
Economic development projects must be developed and implemented with the participation of indigenous peoples as equal partners in decision-making processes. Проекты в области экономического развития должны разрабатываться и осуществляться при участии коренных народов как равноправных партнеров процесса принятия решения.
Then there are the ghosts of past genocides and non-interventions, which constituted the other half of U.S. decision-making. Затем существуют призраки прошлых случаев геноцида и невмешательства, на вторую половину определившие процесс принятия решения США.
The Red Cross participated actively in decision-making processes and the provision of services and support for refugees and asylum-seekers. Красный Крест активно участвует в процессах принятия решения и предоставления услуг и поддержки беженцам и просителям убежища.
It follows that, theoretically, draft legislation can be accessed in the decision-making stage but genuine procedures are not always provided. Из изложенного видно, что теоретически доступ к проектной нормативной документации на стадии принятия решения существует, но не всегда обеспечен реальными процедурами.
It's all happening here in your limbic brain, the part of the brain that controls decision-making and not language. Все это происходит в вашем лимбрическом мозге, области мозга, контролирующей процесс принятия решения, но не язык.
The crisis energized the system and shifted decision-making power to those who know about and can do something for the economy. Кризис активизировал систему и сместил власть принятия решения в сторону тех, кто что-то знает и может что-то сделать для экономики.
Throughout the decision-making process, the responsible authority provides the public with the documentation on the information required, within a certain timeline; на протяжении всего процесса принятия решения компетентный орган предоставляет общественности в четко оговоренные сроки документацию, содержащую требуемую информацию;
Such participation should be effective and central to the action concerned, meaning that these peoples should also participate in decision-making processes. Участие должно носить эффективный и определяющий характер в рамках такой деятельности, что подразумевает, что они также должны участвовать в процессах принятия решения.
In either instance, opportunities for public participation should be provided at an early stage when it can affect the decision-making process. В обоих случаях общественности должны быть предоставлены возможности для участия уже на самом раннем этапе, когда еще можно повлиять на процесс принятия решения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!