Примеры употребления "deciphered" в английском с переводом "расшифровывать"

<>
Переводы: все25 расшифровывать22 дешифровать3
When thoroughly deciphered, it is said, the essence of human nature will be fully understood. Говорится, что если его полностью расшифровать, то сущность человеческой природы будет понята до конца.
We don't know, but perhaps if you deciphered the script, you would be able to answer this question. Мы не знаем, но если вам удастся расшифровать иероглифы, вы сможете дать ответ.
Strauss used a special code to protect his secrets that can only be deciphered using a key phrase chosen by the creator, but I think Strauss entrusted you. Штраусс использовал специальный код, чтобы защитить свои секреты, и его можно расшифровать лишь зная кодовую фразу, придуманную создателем, которую, полагаю, Штраусс доверил тебе.
The Soviets practiced this technique on a regular basis, with analysts affiliated with the state-supported policy institutes regularly dropping hints and testing the waters in both direct and indirect, Aesopian language requiring Kremlinological skills to be deciphered and correctly understood. СССР практиковал эту технику на регулярной основе, с помощью аффилированных с государством аналитиков при поддержке политических государственных институтов регулярно намекая и тестируя общественное мнение прямым и непрямым способом, Эзопов язык требует кремлевских логических навыков, чтобы его расшифровать и правильно понять.
We're deciphering the code of codes. Мы расшифровываем код кодов,
So, I need to decipher what I wrote. Мне приходится просто расшифровывать, что я написал.
We need to decipher the script to answer that question. Для начала необходимо расшифровать иероглифы.
But I knew the officers of the Miami-Dade Police Department could decipher my message. Но я знаю, что офицеры из полиции Майами-Дейд смогли расшифровать мое послание.
I do not attempt to stare at a computer screen and decipher 5 minute bar charts. Я не пытаюсь пялиться в монитор и расшифровывать 5-ти минутные графики.
The term was never defined in any formal setting, but the concept was not difficult to decipher. Какого-либо официального определения этому термину не давалось, но было нетрудно расшифровать, что за ним стоит.
But the signaling cascade and genetic makeup of humans are far more complex and difficult to decipher. Но сигнальный каскад и набор генов у человека гораздо сложнее, и расшифровать его очень трудно.
In trying to decipher Asia's diplomatic future, Europeans are confronted, so to speak, with an "embarrassment of riches." Стараясь расшифровать дипломатическое будущее Азии, европейцы сталкиваются, образно говоря, со слишком богатым выбором.
I don't know about this, but this is what I can decipher from this diagram in 24 seconds. Я в этом не разбираюсь, но вот что я могу расшифровать из этой диаграммы за 24 секунды.
We all see how others feel and react, but without the minimal historical and cultural tools necessary to decipher those reactions. Мы все видим, как чувствуют и ведут себя другие, но без минимального исторического и культурного руководства, необходимого для того, чтобы расшифровать эти реакции.
And so given these formidable obstacles, one might wonder and worry whether one will ever be able to decipher the Indus script. Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо?
Danny is the best there is and even he can't decipher some of the enhanced code - you've integrated into Genisys. Денни - лучший, но даже он не может расшифровать усовершенствованный код, который ты встроил в "Генезис".
The next step in the process is that the computer needs to be able to decipher all of the words in this image. Следующий шаг в этом процессе - компьютеру нужно расшифровать все слова в этом изображении.
A scroll with physics we can't decipher, a thought unifier that doesn't work, and a box of rocks from a mine. Трактат по физике, который мы не можем расшифровать, неработающий объединитель мыслей, и коробка камней из шахты.
At the same time, molecular biologists have been working to overcome human disease by deciphering the entire sequence of the human genome and constructing tools to correct genetic and cellular defects. В то же время, специалисты в области молекулярной биологии работают над проблемой преодоления человеческих болезней, пытаясь полностью расшифровать последовательность генома человека и создать средства для исправления генетических и клеточных дефектов.
"Upwake" tells the story of Zero, a modern-day business man, going to work with his life in a suitcase, stuck between dream and reality and not able to decipher the two. "Пробуждение"- это история Зеро- современного бизнес-человека, идущего на работу с портфелем, в котором находится его жизнь, застрявшего между вымыслом и реальностью, не в силах расшифровать ни то, ни другое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!