Примеры употребления "decimated" в английском

<>
Years of dictatorship and sanctions decimated Iraq's business and professional classes. Годы диктатуры и санкций опустошили деловые и профессиональные слои Ирака.
Seven years of debt deflation, reinforced by the expectation of everlasting austerity, have decimated private and public investment and forced anxious, fragile banks to stop lending. Семь лет дефлирования долга, усугубленные постоянным ожиданием мер жесткой экономии, опустошили частные и государственные инвестиции и вынудили опасливые, хрупкие банки прекратить предоставлять финансирование.
During the previous 70 years, Germany and France had fought each other in three devastating wars, the last two of which ruined Europe’s economies and decimated its population. До этого на протяжении 70 лет Германия и Франция воевали друг с другом в трех опустошающих войнах, последние две из которых превратили в руины европейскую экономику и значительно уменьшили ее население.
Inappropriate agricultural practices are also to blame: the liberal use of synthetic fertilizer, for example, decimates organisms inhabiting the soil and changes its structure. Ошибочные сельскохозяйственные практики тоже виноваты: либеральное использование синтетических удобрений, например, опустошает организмы, населяющие почву и изменяет ее структуру.
The Ebola epidemic in West Africa is destroying lives, decimating communities, and orphaning children at a rate not seen since the region’s brutal civil wars ended more than a decade ago. Эпидемия Эболы в Западной Африке уносит человеческие жизни, опустошает селения и делает детей сиротами в масштабах, невиданных в этом регионе со времен кровавых гражданских войн, закончившихся десять лет тому назад.
Soviet fighters decimated the Stuka ranks. Советские истребители нанесли серьезный урон Ю-87, и их боевые порядки значительно поредели.
Lebanon’s infrastructure – especially in the south – has been decimated. Инфраструктура Ливана (в особенности на юге) сильно повреждена.
Such people abound in Iraq, however decimated by years of sanctions. Ирак богат такими людьми, хотя их и истребляли в годы санкций.
Absolutley nothing new is going on in this decimated world of ours. В этом нашем проклятом мире не происходит абсолютно ничего нового.
Had it decimated your cows, no one would've batted an eyelid. Если бы она убила всех ваших коров, никто бы ничего и не заподозрил.
The unskilled laborers in the decimated tourist industry pine for foreigners to return. Неквалифицированные работники разрушенной туристической отрасли мечтают о возвращении иностранцев.
Moreover, even where people’s lives are saved, their livelihoods are often decimated. Более того, даже там, где жизни людей удалось спасти, привычный им мир зачастую оказывался уничтожен.
Opponents point to how big retailers decimated the traditional retail segment in the West. Оппоненты указывают на то, как крупная розничная торговля уничтожила традиционный розничный сегмент на Западе.
In the early twentieth century, HAT epidemics decimated populations in many parts of Africa. В начале ХХ века эпидемии АТЧ привели к сокращению населения во многих частях Африки.
The Assad regime’s campaign of airstrikes and starvation sieges has decimated cities larger than Benghazi. Военная кампания режима Асада, в ходе которой наносятся авиаудары, а осажденное население голодает, разрушила города крупнее Бенгази.
Under Clinton, Trump said, the U.S. military would be "decimated" and oil prices would be higher: При президенте Клинтон, по словам Трампа, американская армия была бы «уничтожена», а цены на нефть были бы выше:
Kazakh, Tatar, and other languages were to use Cyrillic, while the Kazakh intelligentsia was decimated in the Gulag. Казахский, татарский и другие языки должны были использовать кириллицу, тогда как казахская интеллигенция была уничтожена в ГУЛАГе.
Now, if you look at, let's say, casualties from mass pandemics, smallpox, for one, decimated 95% of the native population. Теперь, если вы посмотрите, скажем, на потери от массовых эпидемий, например, оспа, которая унесла с собой 95% населения.
About 100 years ago, the colonialists – the “1%” of their time – enjoyed hunting for sport and decimated the rhino and elephant population. Около 100 лет назад колониалисты (пресловутый «1%» своего времени) развлекались спортивной охотой и истребили местную популяцию слонов и носорогов.
The ensuing five-day war decimated Georgia’s military and led to Russia’s recognizing the independence of South Ossetia and Abkhazia. Последовавшая за этим пятидневная война уничтожила армию Грузии и привела к тому, что Россия признала независимость Южной Осетии и Абхазии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!