Примеры употребления "decile" в английском

<>
In the families with the highest income (10th income decile), these costs accounted for 41 per cent of all expenses. В семьях с наиболее высоким доходом (десятый дециль дохода) эти затраты составляли 41 % от всех расходов.
This means that in households in the mobile decile food, education and leisure account for more than half of all their available resources (51.6 %). Иными словами, на питание, образование и проведение досуга среди домохозяйств, составляющих подвижный дециль, приходится несколько больше половины всех их располагаемых средств (51,6 %).
A disaggregation of household accounts, according to dimensions of interest to social policy, such as income decile, composition of household and main source of income. Разукрупнение счетов домохозяйств в соответствии с аспектами, представляющими интерес для социальной политики, такими, как дециль доходов, состав домохозяйства и главный источник доходов.
Average income of households in the first decile had the lowest rate of growth during the period (22.9 %) with considerable differences between sub-periods. В то же время темпы роста среднего дохода домашних хозяйств первого дециля были меньшими (22,9 %) и значительно различались в зависимости от подпериодов.
Households that belong to the mobile decile show some differences in the distribution of available expenditure compared to that of all households or to the expenditure of households in urban and rural areas. Домохозяйства, относящиеся к подвижному децилю, демонстрируют некоторые различия в распределении их располагаемого дохода по отношению к совокупному доходу домохозяйств и доходу домохозяйств в городских и сельских районах.
The other extreme in poverty line definitions is represented by those which set the line at some percentage of the society's average personal income or at some point in the distribution of incomes- at some percentage of the median income or the lowest decile. Другой крайностью среди определений черты бедности является подход, заключающийся в установлении черты бедности в виде определенной доли в процентах от средних личных доходов в обществе или же в виде определенного сектора в структуре распределения доходов, например в виде определенного процента от среднего уровня доходов или нижнего дециля в структуре распределения доходов.
Although in all cases the amount of expenditure devoted to food, education and leisure is significant, the proportions vary in different sectors of the population; the mobile decile spends a little more than 40 per cent of total available expenditure on food, almost 15 percentage points above the proportion spent on average for this purpose by all households in the country. Хотя во всех случаях удельный вес расходов на питание, образование и проведение досуга достаточно велик, их доля варьируется в зависимости от группы населения; так, в подвижном дециле на продукты питания расходуется несколько более 40 % всех располагаемых доходов, почти на 15 процентных пунктов больше средней доли расходов этой категории по всем домохозяйствам страны.
Deciles based on per capita independent income of households. Децили, рассчитанные на основе самостоятельного душевого дохода домашнего хозяйства.
Households headed by employees, by deciles of gross monthly money income per urban household, and by characteristics of household head, 1998 Домашние хозяйство во главе с работающими по найму в разбивке по децилям ежемесячного денежного дохода брутто на городское домашнее хозяйство и по характеристика глав домашнего хозяйства, 1998 год
In the first and second income deciles, food makes up 71 per cent and 85 per cent of the minimum cost, respectively. В семьях с первым и вторым децилями дохода продукты питания составляют соответственно 71 % и 85 % минимальной стоимости.
If the percentages of income accounted for by the different deciles are considered, these differences were maintained practically unchanged throughout the decade, although in absolute terms the figures rose. Из рассмотрения долевого распределения дохода по отдельным децилям явствует, что на протяжении всего десятилетия различия оставались практически неизменными, несмотря на их рост в абсолютном выражении.
During the early 1990s, disposable household incomes fell in real terms across the lower to middle deciles of households, and unemployment peaked in 1992 at over 10 per cent. В начале 90-х годов располагаемые доходы домашних хозяйств сократились в реальном выражении по всем децилям домашних хозяйств с низкими и средними доходами, а в 1992 году безработица превысила 10 %.
For families belonging to the 1st and 2nd income deciles, income from paid work is less than 50 per cent of income; pensions, benefits and allowances make up the rest. Для семей, принадлежащих первому и второму децилю дохода, доход от оплачиваемого труда составляет менее 50 % дохода; остальное составляют пенсия и различные виды пособий.
In 1998, the impact of monetary subsidies on the average income of the poorest households (first and second deciles) was greater than that achieved in the whole of the decade. В 1998 году воздействие денежных субсидий на средний доход самых бедных домашних хозяйств (первого и второго децилей) оказалось наиболее значительным, чем за все десятилетие.
The income of approximately 18 per cent of families who are below the poverty limit (families belonging in the 1st and 2nd income deciles) only covers minimum food, housing and clothing costs. Доход приблизительно 18 % семей, живущих ниже предельного уровня бедности (семьи, принадлежащие к первому и второму децилю дохода), покрывает только минимальные расходы на продукты питания, жилье и одежду.
It may be observed from Table 20 that the average monthly income of households in the first seven deciles, both independent and monetary, is below the average for the population as a whole. Из таблицы 20 можно заметить, что среднемесячный доход (как самостоятельный, так и денежный) домашних хозяйств, относящихся к числу шести первых децилей, не достигает уровня среднего дохода всего населения.
The incomes of households in the seventh, eighth and ninth deciles showed the highest growth in the period (55.9 %, 56.3 % and 55.3 %, respectively), and in practically all the sub-periods considered. В этот период больше всего возрастали доходы домашних хозяйств, принадлежащих к седьмому, восьмому и девятому децилям (соответственно на 55,9 %, 56,3 % и 55,3 %), что было характерно также почти для всех рассматриваемых подпериодов.
The results of the survey on population income (including social benefits) and expenditure are broken down by types of households (based on the family size and structure), income deciles, urban and rural households, and by regions. Результаты обследования о доходах (включая социальные пособия) и расходах населения классифицируются в разбивке по видам домашних хозяйств (в зависимости от размеров и состава семьи), по децилям дохода, городским и сельским домашним хозяйствам и по регионам.
As was set out in Israel's initial report, data on the topic of poverty should be read in conjunction with the tables presenting the resources and their use, including GNP, GDP, per capita GNP and GDP, private consumption expenditure over the years as well as GNP by deciles. Как об этом говорилось в первоначальном докладе Израиля, данные относительно бедности следует рассматривать в контексте таблиц, представляющих сведения о ресурсах и их использовании, включая данные о ВНП, ВВП, ВНП и ВВП на душу населения, частных потребительских расходах в течение ряда лет, а также валовом национальном продукте в разбивке по децилям.
And perhaps most important of all, two years later when the exam results came through, the pupils who had been put on these field trials who were in the lowest performing groups had jumped right to the top - in fact, pretty much at the top decile of performance in terms of GCSE's, which is the British marking system. И, пожалуй, самое главное, спустя два года на экзаменах школьники, участвовашие в пилотных проектах, и показывавшие худшие результаты в начале, оказались в верхней части списка, то есть в первых 10% по результатам экзаменов GCSE, это британская система оценок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!