Примеры употребления "decay" в английском с переводом "разлагаться"

<>
With France becoming less Catholic and the US becoming more diverse, their “zombie” armies’ political power will decay; but, as Trump’s election and Fillon’s political ascendance have shown, they cannot be written off just yet. По мере того как Франция становится менее католической, а США становятся всё более разнородными, политическая сила этих «зомби-армий» будет разлагаться; но, как показывает избрание Трампа и политическое восхождение Фийона, пока что эту силу нельзя списывать со счетов.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
Capital is fleeing, infrastructure is decaying, and people are noticing. Капитал уходит, инфраструктура разлагается, люди это видят.
There is rubble and the gut-wrenching smell of decaying corpses. Повсюду развалины зданий и выворачивающий внутренности запах разлагающихся трупов.
This morning, the Redmond software giant posted a status update on its company blog, positing that Rustock is still “dead and decaying”. Утром понедельника концерн Redmond, крупнейший разработчик программного обеспечения, опубликовал новость в своем корпоративном блоге – «пост» гласил, что «Rustock мертв и уже разлагается».
Corpses of historic figures, such as Zhang Zhidong, a high-ranking official in the Qing Dynasty, were exhumed, with the decaying bodies left hanging in trees. Трупы исторических личностей, таких как Чжан Чжидун - высокопоставленный чиновник времен династии Цин - были эксгумированы, и разлагающиеся тела оставлены гнить на деревьях.
Anders Aslund recently penned a blistering polemic about Russia’s decrepit and decaying economy, placing the blame for its weakening performance squarely on the incompetence, corruption, and venality of the country’s autocratic and out-of-touch political elite. Недавно Андерс Аслунд (Anders Aslund) опубликовал гневную статью, посвященную изношенной и разлагающейся экономике России, недвусмысленно возложив вину за снижение темпов ее роста на некомпетентность, коррумпированность и продажность автократической и оторванной от реальной жизни политической элиты страны.
Below the carbonate compensation depth, the organic matter at least partially decays in the water column as the sediments fall to the seafloor, thereby liberating metals into seawater rather than into the sediment interstitial waters, within which the best nodules form. На глубине ниже уровня карбонатной компенсации органические материалы по меньшей мере частично разлагаются в водной толще по мере погружения осадков на морское дно, высвобождая тем самым металлы в морскую воду, а не в воды осадочного слоя, где формируются наиболее высокосортные конкреции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!