Примеры употребления "date back to" в английском

<>
The ascendency of the mandarins is a legacy of Japan’s unique historical development dating back to its early modern period. Власть отсталых руководителей является наследством уникального исторического развития Японии, которое относится ко времени ее раннего современного периода.
Almost everything that they have done - spending increases, tax cuts, bank recapitalization, purchases of risky assets, open-market operations, and other money-supply expansions - has followed a policy path that is nearly 200 years old, dating back to the earliest days of the Industrial Revolution, and thus to the first stirrings of the business cycle. Почти все, что они сделали - увеличение расходов, снижение налогов, изменение структуры капитала банков, покупки опасных активов, операции на открытом рынке, и другие расширения денежной массы - следовало путем политики, которая наметилась почти 200 лет назад, относящейся ко времени самых ранних дней Промышленной революции, и таким образом к первым побуждениям делового цикла.
The first tunnels date back to 60 B.C. Самые первые тоннели относятся к 60му году до н.э.
Its interests in East Asia date back to the late nineteenth century. Их интересы в Восточной Азии восходят к концу девятнадцатого века.
The criminal law provisions in force concerning abortion date back to 1942. Положения действующего уголовного права, касающиеся абортов, приняты в 1942 году.
And here's your Mickey Spillane - All seven date back to the '80s. И тут начинается наша детективная история - все семь из восьмидесятых.
Many of these disputes date back to World War II, or even before. Многие из этих разногласий тянутся со второй мировой войны или даже с еще более раннего периода.
So what this figure shows is that spiders date back to almost 380 million years. Эти цифры свидетельствуют о том, что пауки появились почти 380 миллионов лет назад.
Secondly, our most recent draft resolutions on this issue date back to 1999 and 2000. Во-вторых, наши самые последние проекты резолюций по этому вопросу относятся к 1999 и 2000 годам.
Skopje has more than 20 illegal neighbourhoods that date back to the post-earthquake years. В Скопье существует свыше 20 незаконных застроек, которые появились в период после землетрясения.
They draw upon the genres of utopian and dystopian storytelling that date back to Plato’s vision of Atlantis. Они используют возможности таких жанров как утопия и антиутопия, восходящих к Платону к его рассказу об Атлантиде.
Afterwards, the Commission will draft new merger control rules to replace the current ones which date back to 1990. Позже Комиссия составит проект новых правил по контролю слияний, чтобы заменить нынешние, действующие еще с 1990 года.
Most of today's top-selling drugs have progenitors that date back to the 1980's or even earlier. Большинство лучше всего продающихся сегодня препаратов имеют препараты-предшественники, полученные еще в 80-х годах или даже раньше.
Numerous unreconciled entries, some of which date back to August 2004, were described as “unidentified”, or lacked any reference to identify them. Многочисленные невыверенные позиции, некоторые из которых возникли еще в августе 2004 года, были отнесены к категории «неклассифицированных» или не содержали никаких указаний, позволяющих их классифицировать.
Of the three turbines of the city's hydroelectric power station, two date back to 1955 and have been out of action since 1998. Из трех турбин на городской гидроэлектростанции две были установлены в 1955 году и с 1998 года находятся в нерабочем состоянии.
Our efforts to establish a regional security and cooperation arrangement in the Persian Gulf date back to 1986, at the height of the war with Iraq. Наши попытки укрепить региональную безопасность и договоренность о сотрудничестве в Персидском заливе начались в 1986 году в разгар войны с Ираком.
Russian-Polish suspicions and disagreements date back to the sixteenth century, when Poland was the far greater power; indeed, the Grand Duchy of Moscow was a backwater. Русско-польские подозрения и разногласия ведут своё начало от XVI века, когда Польша являлась гораздо более могущественным государством, в то время как Великое княжество Московское находилось в упадке.
The present rules of procedure of the Governing Council that regulate the participation of non-governmental organizations in the work of the Council date back to 1974. нынешние правила процедуры Совета управляющих, регламентирующие вопросы участия неправительственных организаций в работе Совета, были приняты еще в 1974 году.
Most of the tax-allocation principles that apply today date back to a time when doing business internationally primarily meant transporting goods across a border to a neighboring country. Большинство принципов взимания налогов, применяемых сегодня, появились в то время, когда международный бизнес означал, в первую очередь, перемещение товаров через границу в соседнюю страну.
So, they did their work with kittens, with different kinds of deprivation regiments, and those studies, which date back to the '60s, are now being applied to human children. Они работали с котятами, подвергая их различным видам депривации, и те знания, полученные ещё в 60-х годах, сейчас применяются к человеческим детям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!