Примеры употребления "damping-carrier transmission" в английском

<>
Both Courts affirmed the Italian jurisdiction by virtue of CISG article 31, which states: “If the seller is not bound to deliver the goods at any other particular place, his obligation to deliver consists: (a) if the contract of sale involves carriage of the goods- in handing the goods over to the first carrier for transmission to the buyer.” Оба суда подтвердили наличие итальянской юрисдикции на основании статьи 31 (a) КМКПТ, в которой указано, что, " если продавец не обязан поставить товар в каком-либо ином определенном месте, его обязательство по поставке заключается: если договор купли-продажи предусматривает перевозку товара,- в сдаче товара первому перевозчику для передачи покупателю ".
If the dangerous goods documentation is presented to the carrier by means of electronic data processing (EDP) or electronic data interchange (EDI) transmission techniques, the signature (s) may be replaced by the name (s) (in capitals) of the person authorized to sign. Если документация на перевозку опасных грузов передается перевозчику методом электронной обработки информации (ЭОИ) или методом электронного обмена данными (ЭОД), подпись (и) может (могут) заменяться указанием фамилии (й) (заглавными буквами) лица или лиц, имеющего (их) право подписи.
“5.4.2.3 If the dangerous goods documentation is presented to the carrier by means of electronic data processing (EDP) or electronic data interchange (EDI) transmission techniques, the signature (s) may be replaced by the name (s) (in capitals) of the person authorized to sign.”. " 5.4.2.3 Если документация на опасные грузы передается перевозчику с помощью методов электронной обработки информации (ЭОИ) или электронного обмена данными (ЭОД), подпись (подписи) может (могут) быть заменена (ы) фамилией (фамилиями) (прописными буквами) лица, имеющего полномочия ставить подпись ".
If the dangerous goods documentation is presented to the carrier by means of electronic data processing (EDP) or electronic data interchange (EDI) transmission techniques, the signature (s) may be replaced by the name (s) (in capitals) of the person (s) authorized to sign. Если документация на перевозку опасных грузов передается перевозчику методом электронной обработки информации (ЭОИ) или методом электронного обмена данными (ЭОД) подпись (и) может (могут) заменяться указанием фамилии (й) (заглавными буквами) лица или лиц, имеющего (их) право подписи.
One obvious possibility is an early shift from the traditional system of supporting paper documents, accompanying the goods, to new agreed methods of authentication at export source and the electronic transmission of relevant data to designated import control points, so relieving the carrier and agent of any intermediate production of consignment documentation. Один из очередных возможных вариантов заключается в скорейшем переходе от традиционной системы подтверждающих бумажных документов, сопровождающих грузы, к новым согласованным методам установления подлинности информации в источнике экспорта и к электронной передаче соответствующих данных в указанные пункты контроля при ввозе, что таким образом освободило бы перевозчиков и агентов от необходимости предъявления грузовой документации в любом промежуточном пункте.
Specifically, the 406 MHz beacons include a digital message that allows the transmission of encoded data, such as a unique beacon identification, while the greater stability of the carrier signal at 406 MHz results in more accurate Doppler positioning. Так, радиобуи 406 МГц включают в себя цифровое сообщение, которое позволяет передавать такие закодированные данные, как уникальный идентификатор радиобуя, а лучшая стабильность несущей на частоте 406 МГц обеспечивает более точное доплеровское позиционирование.
Please inform us if the merchandise is not delivered within 14 days of dispatch. Otherwise the carrier will be entitled to refuse compensation in the event of loss. Известите нас, пожалуйста, если поставка товаров не будет осуществлена в течение 14 дней со дня отсылки, т.к. иначе экспедитор мог бы отказаться в случае пропажи от возмещения ущерба.
Damping the telepathic field. Подавляют телепатическое поле.
Email transmission cannot be guaranteed to be secure or error-free. Безопасность и безошибочность передачи по электронной почте не гарантируется.
We shall inform your carrier as soon as the consignment is ready for collection. Мы известим Вашего экспедитора, как только посылка будет готова к отправке.
Their export markets in emerging economies will suffer, damping hopes of a trade-led recovery, but that negative effect stands to be more than offset by the windfall from a big drop in energy costs. Их экспортные рынки в странах с развивающейся экономикой пострадают, что затушит надежды на восстановление путем торговли, но вероятно, что этот негативный эффект будет более чем компенсирован сверхдоходами от значительного падения в стоимости энергии.
This transmission is intended only for the use of the addressee and may contain information that is privileged, confidential and exempt from disclosure under applicable law. Эта передача предназначена только для использования адресатом и может содержать секретную информацию, которая является конфиденциальной и не подлежит разглашению в соответствии с применимым законодательством.
"Once the new policy is safely implemented - and we're going to work closely with the carrier to do that - it will be a win-win," Glading said in a statement. "После того как новая политика будет благополучно реализована (а мы собираемся работать в тесном контакте с перевозчиком, чтобы добиться этого), это будет беспроигрышный вариант", - заявила Глейдинг.
A damping chamber shall be installed at the exit of the multiple tube unit to minimize the pressure oscillations in the exhaust pipe EP. Демпферная камера должна устанавливаться на выходе блока с несколькими трубками для сведения к минимуму перепадов давления в выхлопной трубе EP.
The information contained in this transmission may contain privileged and confidential information. Информация, содержащаяся в этой передаче, может содержать конфиденциальную информацию.
This "disturbance" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the "force carrier" bosons. Из этого "нарушения" рождается электромагнитная волна (света, или инфракрасного излучения, или ультрафиолета, и т. д.), и эта волна является ни чем иным, как фотоном - и, следовательно, одним из бозонов "переносчиков силы".
Concerning the proposal for adopting the Euro Sid 2 Side Impact dummy, she reported that much discussion took place during the meeting and that some concerns pertaining to the ES-2 dummy directional sensitivity, inter-rib homogeneity, damping stiffness characteristics, and possible interaction of back plate with vehicle seat were discussed. В связи с предложением о принятии манекена для испытания на боковой удар " Euro Sid 2 " она сообщила, что в ходе совещания был проведен обстоятельный обмен мнениями и что были рассмотрены некоторые вызывающие обеспокоенность вопросы, касающиеся характеристик направленного реагирования, однородности межреберных материалов, амортизационной жесткости и возможного взаимодействия задней пластины с сиденьем транспортного средства.
The sender therefore does not accept liability for any errors or omissions in the contents of this message which arise as a result of e-mail transmission. Поэтому отправитель не несет ответственности за любые ошибки или упущения в содержании данного сообщения, которые могут возникнуть в результате передачи по электронной почте.
It wasn’t until 1972 that Tupolev returned with the first jet he designed from scratch as a passenger carrier, the Tu-154. И лишь в 1972 году Туполев создал с нуля полностью пассажирский авиалайнер — Ту-154.
A damping chamber must be installed at the exit of the multiple tube unit to minimise the pressure oscillations in the exhaust pipe EP. Демпферная камера должна устанавливаться на выходе блока с несколькими трубками для сведения к минимуму перепадов давления в выхлопной трубе ЕР.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!