Примеры употребления "cut short" в английском

<>
Переводы: все39 сокращать12 прерывать7 другие переводы20
A fine refrain from a man who cut short five innocent lives. Хороша присказка от человека, погубившего пять невинных жизней.
and leads a solid international alliance to cut short Iran's nuclear ambitions. руководит прочным международным альянсом, призванным укротить ядерные амбиции Ирана.
12 years ago, her gymnast career was tragically cut short when her boobs got too big. 12 лет назад ее карьера гимнастки трагически оборвалась, когда буфера стали слишком большими.
Without such a deadlock, neither United Nations resolutions, nor premature peace initiatives can cut short the dynamic of war. Без такой ситуации ни резолюции ООН, ни предварительные мирные инициативы не могут ограничить динамику войны.
And Arab leaders ridicule Obama's naïve trust in negotiations as a way to cut short Iran's nuclear ambitions. И арабские лидеры высмеивают наивную веру Обамы в переговоры как способ пресечь ядерные амбиции Ирана.
He wore the badge proudly, and he saw his life tragically cut short when he put duty ahead of all else. Он с гордостью носил свой жетон, и в своей трагически оборвавшейся жизни он ставил долг превыше всего.
It's so unfair that our date has to get cut short just because some guy shot at a store clerk. Это нечестно, что нам пришлось закончить наше свидание, только потому, что какой-то парень стрелял в продавца.
If we make provisions for long lives that are cut short, we will have wasted huge amounts of precious economic resources. Если мы будем действовать, исходя из большей продолжительности жизни людей, и наши расчеты не оправдаются, мы только впустую потратим большое количество ценных экономических ресурсов.
It would be a cruel irony if, just as Africa begins to succeed, its prospects are cut short by a crisis beyond its control. Было бы жестокой иронией, если бы как раз в то время, когда Африка начала добиваться успехов, её перспективы были бы уничтожены кризисом, находящимся вне её контроля.
When that happens, the Fed will be forced to cut short their tightening policy, which will have strongly bearish implications for the US dollar. Когда это все таки случится, Федеральная резервная система будет вынуждена прекратить политику повышения ставок, что вполне может обвалить доллар США.
This is even more surprising when one considers two deep structural factors that will cut short Leave’s continued political dominance in the medium term. Это тем более удивительно на фоне двух глубоких структурных факторов, которые в среднесрочной перспективе приведут к окончанию нынешнего политического доминирования сторонников выхода из ЕС.
In both Algeria and Egypt, secular forces were incapable of stemming political Islam’s rise, which could be cut short only by a military takeover. И в Алжире, и в Египте светские силы не смогли сдержать рост политического ислама, который может быть остановлен только с помощью военного переворота.
Given that the session on victim assistance was cut short at the 2009 Meeting of Experts, adequate time should be devoted to addressing this important issue. Учитывая, что на Совещании экспертов 2009 года заседание по помощи жертвам было проведено в укороченном режиме, следует отвести достаточное время рассмотрению этой важной проблемы;
It was as though someone had switched off the wireless and a voice that had been bawling in my ears incessantly had been suddenly cut short. Словно кто-то выключил радио и голос, бубнивший у меня над ухом беспрестанно, бессмысленно, день за днём, вдруг пресёкся.
It was as though someone had switched off the wireless and a voice that had been bawling in my ears incessantly fatuously, for days beyond number, had been suddenly cut short. Словно кто-то выключил радио и голос, бубнивший у меня над ухом беспрестанно, бессмысленно, день за днём, вдруг пресёкся.
We believe that German yields could remain low for the medium-term, especially if the ECB announces new easing measures at next week’s meeting, which could cut short EURGBP’s recovery. Мы полагаем, что доходность бумаг Германии, вероятно, останется низкой в среднесрочном периоде, особенно если ЕЦБ объявит о новых мерах по смягчению политики на следующем заседании, что может остановить восстановление пары EURGBP.
The entire legal process might well be cut short by a US veto at the UN Security Council, and Israel might still stick to its traditional claim about its right of self-defense. Весь судебный процесс может быть легко приостановлен американским вето в Совете Безопасности ООН, а Израиль мог бы продолжить придерживаться своего традиционного требования о праве на самооборону.
Mr. Butler (Bahamas), speaking under agenda item 94, explained that his country was a trans-shipment point for illegal narcotics, bringing adverse effects, particularly violent crime, which cut short the potential and lives of young people. Г-н Батлер (Багамы), высказываясь по пункту 94 повестки дня, объясняет, что его страна является перевалочным пунктом в торговле наркотиками, что имеет пагубные последствия, особенно с точки зрения преступности и насилия, и ставит под угрозу потенциал и жизнь молодежи.
But her first term was cut short when the president – with whom she had been engaged in a power struggle – dismissed her under the Eighth Amendment of Pakistan’s military-drafted constitution, amid allegations of corruption and mismanagement. Однако её первый премьерский срок оказался недолгим, потому что президент (с которым она вела борьбу за власть) на фоне обвинений Бхутто в коррупции и низком качестве управления отправил её в отставку, действуя на основании восьмой поправки к написанной военными конституции Пакистана.
Israel will most likely listen to America's advice and consider a preemptive attack on Iran only after all diplomatic means have been exhausted, and after whatever sanctions are agreed upon fail to cut short Iran's march toward possessing the bomb. Израиль, скорее всего, прислушается к совету Америки и будет рассматривать упреждающий удар по Ирану лишь после того, как будут исчерпаны все дипломатические средства, и все санкции будут признаны неспособными пресечь стремление Ирана к обладанию атомной бомбой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!