Примеры употребления "current event" в английском с переводом "текущее событие"

<>
Update continuity current event periods. Обновляйте периоды текущих событий непрерывности.
2. Update the continuity current event period 2. Обновление периода текущего события непрерывности
Click Call center > Periodic > Continuity > Update continuity current event period. Щелкните Центр обработки вызовов > Периодические операции > Непрерывность > Обновить период текущего события непрерывности.
To update the continuity current event period, follow these steps. Чтобы обновить период текущего события непрерывности, выполните следующие действия.
The number of days that should pass between the last event and the current event. Число дней, которое должно пройти с момента последнего события до текущего события.
Continuity programs should be updated periodically, so that they show which event is the current event. Программы непрерывности необходимо периодически обновлять, чтобы в них отображалось текущее событие.
When customers receive a different product in each shipment, the products are sent in sequential order according to their event IDs, beginning with the current event. Если клиенты получают разные продукты в каждой отгрузке, продукты отправляются в последовательном порядке в соответствии с их кодами событий, начиная с текущего события.
For example, if the current month is March, and event 3 is scheduled to occur in March, the continuity program should display event 3 as the current event. Например, если текущим месяцем является март и планируется, что событие 3 должно произойти в марте, в программе непрерывности должно отображаться событие 3 как текущее событие.
Even in light of current events. Даже в свете текущих событий.
The teacher tried to interest the students in current events. Учитель пытался заинтересовать учеников текущими событиями.
Well, at least we know she can pass a current events exam. Ну, по крайней мере, мы знаем, что она сможет сдать экзамен по текущим событиям.
Just briefly, what's your take on the current events there and the intervention? Лишь коротко, что вы понимаете под текущими событиями и вмешательствами там?
Online discussion of current events, especially through internet bulletin boards, is another new phenomenon. Другой новый феномен - интерактивное обсуждение текущих событий, особенно на телеконференциях, проводимых в Интернете.
But Martynova, like most of the actors, tries to avoid comment on current events. Но она, как и большинство актеров, старается не комментировать текущие события.
Putin is a sort of improv player on the world stage, riffing off current events and others’ concerns. Путин своего рода актер-импровизатор на мировой сцене, использующий текущие события и тревоги других людей.
Opinions are most of the time based on current events and have a high relation with the sentiment on the market. Большую часть времени мнения складываются исходя из текущих событий и сильно зависят от настроения на рынке.
He points out that people’s choices and assessments of current events are partly based on the stories they have heard about past events. Он подчёркивает, что выбор людей и оценка ими текущих событий отчасти базируется на рассказах о событиях прошлого, которые они слышали.
The 300 rubles ($5) they get for attending just about covers the commute and any lunch expenses, and many profess a strong interest in current events. Те 300 рублей, которые они получают за участие, едва покрывают расходы на проезд и на обед, но многие проявляют неподдельный интерес к текущим событиям.
The Community Radio Project, launched in 2007 and the first of its kind, broadcasts radio shows in three local languages on issues such as culture, health, agriculture and current events. Первый в своем роде проект создания общинных радиоузлов, осуществление которого началось в 2007 году, позволяет вести на трех местных языках радиопередачи по таким вопросам, как культура, здравоохранение, сельское хозяйство и текущие события.
As Cohen explains, we must attempt to see historic and current events as Russians see them in order to help us to turn back from our dangerous stand-off with Russia. Как объясняет Коэн, нам надо попытаться взглянуть на исторические и текущие события глазами русских, что поможет нам отойти от края пропасти в нашем опасном противостоянии с Россией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!