Примеры употребления "crushed stone" в английском

<>
He then retaliated by striking her in the face, and down Mom went with a broken jaw and very likely a crushed larynx, but her actions gave Dad time to pick up his stone hatchet and strike the interloper. Он в ответ ударил ее в лицо, и мама упала вниз со сломанной челюстью и, скорее всего, с поврежденной гортанью, но ее действия дали время отцу поднять его каменный топор и ударить чужака.
When Georgia refused and tried to resolve the problem militarily, it was crushed. Когда Грузия отказалась и попыталась решить проблему военным путем, Россия ее разгромила.
You may as well talk to a stone wall as to him. Разговаривать с ним — всё равно что с каменной стеной.
“The war made us stronger, but has crushed the economy,” Poroshenko said. «Эта война сделала нас сильнее, но нанесла сокрушительный удар по экономике, — сказал Порошенко.
The statue is carved out of stone. Статуя высечена из камня.
The protest movement that arose in response to abuse in the election, which returned Putin to power, has been crushed through arrests, trials, political imprisonment and the potential sentencing of opposition leader Alexey Navalny to a decade behind bars. Протестное движение, возникшее в ответ на злоупотребления на выборах, по итогам которых Путин вернулся к власти, было разгромлено с помощью арестов, судов и тюремных сроков. Лидеру оппозиции Алексею Навальному сейчас грозят десять лет лишения свободы.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
Individual challenges to the state’s arbitrary power were ruthlessly crushed. Одиночки, выступавшие против засилия центральной власти, безжалостно уничтожались.
When they had read what was written on the stone, the younger brother said: Когда они прочитали то, что было написано на камне, младший брат сказал:
The Communist Party was crushed by Zyuganov's defeat, just as the Republicans will be if Trump gets the nomination and loses the election. В результате поражения Зюганова КПРФ была сломлена — точно так же, как будут сломлены республиканцы, если Трамп станет их кандидатом и проиграет выборы.
There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague. Много ответов есть на этот вопрос, много легенд сложено людьми про Чёртов камень: разум человеческий не может успокоиться, пока не разъяснит себе тёмное, неизвестное, неясное.
The Soviets completed a bridge in 1944, but it was a temporary one, using wooden supports, and ice floes crushed it in 1945. СССР завершил мост в 1944 году, но он был временной постройкой на деревянных сваях, и дрейфующие льдины разрушили его уже в 1945.
Who threw a stone at my dog? Кто бросил камень в мою собаку?
Even man-for-man, their combat units are so lightly armed compared to those of the superpower next door that they would be crushed. И даже при прочих равных их боевые части настолько легко вооружены по сравнению с войсками соседней сверхдержавы, что в бою их легко раздавят.
Kill two birds with one stone. Убить двух зайцев одним выстрелом.
The decision has been a disaster: Import substitution has failed to materialize because of an oppressive business climate, and the restrictions on imports have crushed the retail sector. Это решение привело к серьезным последствиям: импортозамещения так и не произошло из-за неблагоприятного климата для бизнеса, и ограничения на импорт нанесли серьезный удар по сфере розничной торговли.
This stone is twice as heavy as that one. Этот камень вдвое тяжелее того.
Regular Russian troops apparently did show up in eastern Ukraine at crucial moments of the conflict, such as when the Ukrainian military was surrounded at Ilovaysk in August and September 2014, and when they were crushed at Debaltseve in January and February 2015. Судя по всему, регулярные российские войска действительно появлялись на востоке Украины в критические моменты этого конфликта, в том числе во время окружения украинских военных под Иловайском в августе и в сентябре 2014 года, а также во время их разгрома в Дебальцево в январе и в феврале 2015 года.
He tried in vain to lift up the stone. Он тщетно пытался поднять камень.
There were only two exceptions to the rule – the very first of the direct elections, in 1965, won convincingly by Charles de Gaulle against Francois Mitterrand, and the first post-de Gaulle one, in 1969, in which Georges Pompidou crushed Alain Poher, 58 percent to 42. Было лишь два исключения из этого правила — самые первые прямые выборы в 1965 году, в ходе которых Шарль де Голль одержал убедительную победу над Франсуа Миттераном, а также выборы 1969 года, когда Жорж Помпиду нанес сокрушительное поражение Алену Поэру — 58% против 42%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!