Примеры употребления "cruelly" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все22 жестоко10 безжалостно2 другие переводы10
Private capital cruelly insists on the viewpoint that the State must not intervene in the economy. Частный капитал упорно настаивает на том, что государство не должно управляющими действиями вмешиваться в экономику.
But Barak skipped a cruelly candid paragraph in Dayan's speech that evoked the imposing magnitude of the Palestinian plight: Но Барак пропустил до боли объективный параграф в речи Даяна, который указывал на грандиозные по своим размерам трудности положения палестинцев:
Here are the first three paragraphs of his column lest you think I’m cruelly snipping something out of context (emphasis mine): Ниже я привожу три абзаца из его последней колонки, чтобы вы не подумали, что я грубо вырываю его слова из контекста (курсив мой):
Terrorists let her go but cruelly kept her 30 year old mother, ten year old older sister Kristina, and brother Makhar in the school gym. Террористы отпустили ее, но с жестокостью оставили ее 30-летнюю мать, десятилетнюю сестру Кристину и брата Махара в спортивном зале школы.
. Months of preparation crammed into 18 minutes, raising the bar cruelly for the next generation of speakers, with the effects that we've seen this week. .Месяцы подготовки, сжатые в 18 минут, беспощадно поднимающие планку для следующего поколения выступающих здесь людей, со спецэффектами, которые мы видели на этой неделе.
But Barak skipped a cruelly candid paragraph in Dayan’s speech that evoked the imposing magnitude of the Palestinian plight: “Let us not cast the blame on the murderers today.... Но Барак пропустил до боли объективный параграф в речи Даяна, который указывал на грандиозные по своим размерам трудности положения палестинцев: «Давайте не будем взваливать вину на убийц сегодня...
Our national commission to collect these weapons, and our high commission for peacekeeping, are cruelly short of human, logistical and financial resources that are essential for them just to carry out the everyday work of their mission. Наша национальная комиссия по сбору этих видов оружия и высшая комиссия по поддержанию мира испытывают острый недостаток в людских, материально-технических и финансовых ресурсах, имеющих важное значение для выполнения их повседневных задач.
The challenge for the United Nations system and for Guinea-Bissau's development partners will be to support these positive trends and facilitate an absorptive capacity and administrative infrastructure, both of which are, at the moment, cruelly lacking. Задача системы Организации Объединенных Наций и партнеров Гвинеи-Бисау в области развития будет заключаться в поддержке этих позитивных тенденций и в содействии поглощающей способности и административной инфраструктуре, вопиющее отсутствие которых наблюдается в настоящий момент.
At a time when, in France as in the rest of the world, the chasm between the elite and ordinary people has never been so wide, when the smugness of the affluent has never been so cruelly felt by the less fortunate, Zidane, a son of despised immigrants, became an international star, and yet preserved the simplicity of his origins. Сегодня, когда во Франции, как и во всём мире, пропасть между элитой и обычными людьми достигла рекордных размеров, когда самодовольство богатых ощущается менее удачливыми людьми особенно остро, Зидан, сын презираемых иммигрантов, стал международной звездой и, тем не менее, сохранил простоту, присущую его народу.
I think that information should, as a rule, generally be available and that whistle blowers should generally be protected, but if you hate Wikileaks and think that Julian Assange is Satan incarnate, you have to treat Eli Lake in the same exact manner, perhaps even more cruelly since the information he reported on is almost certainly of a higher classification than that which Wikileaks released. Я считаю, что информация должна быть, как правило, доступна, и что тех, кто бьет тревогу в том или ином случае, надо защищать. Но если вы ненавидите Wikileaks и думаете, что Джулиан Ассанж это дьявол во плоти, вам надо точно так же относиться и к Эли Лейку, поскольку сообщенная им информация почти наверняка намного секретнее той, которую раскрыл сайт Wikileaks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!