Примеры употребления "crown dependency" в английском

<>
This is a ground-breaking step in countering money laundering and corruption - and I will continue to press our overseas territories and crown dependencies to follow our lead. Это важная веха в деле противостояния коррупции и отмыванию денег, и я буду призывать наши заморские территории и коронные владения последовать нашему примеру.
But Yukos traced its ownership to the Isle of Man (a British Crown dependency) and Cyprus — both of which are, basically, tax havens. Но собственность ЮКОСа зарегистрирована на остове Мэн (зависимая территория Британии) и на Кипре, которые в основе своей являются налоговыми оазисами.
There's a crown here. Да тут крона.
Ukraine has made real progress in reducing its dependency upon Russian energy supplies, particularly gas. Украина добилась реальных успехов в сокращении своей зависимости от поставок российских энергоносителей — особенно газа.
The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers. На фотографии у девушки корона не из золота, а из цветов.
According to the European Commission's 2015 aging report, the dependency ratio of over-65s to the economically active 15-64 age group will increase to 50.1 percent, from 27.8 percent by 2060. Согласно докладу Еврокомиссии о возрастном составе населения за 2015 год процент неработающего населения в возрасте 65 лет и старше по отношению к численности трудоспособного населения в возрастной группе от 15 до 64 лет увеличится к 2060 году с 27,8% до 50,1%.
The girl in the picture has a flower wreath on her head, and not a golden crown. У девушки на картине на голове венок из живых цветов, а не золотая корона.
The country's oil dependency won't end anytime soon, however, and so far Russia's key market has stabilized at an acceptable level. Россия не сможет преодолеть свою зависимость от нефти в ближайшем будущем, однако пока российский ключевой рынок стабилизировался на приемлемом уровне.
The end is the crown of any affair. Конец - делу венец.
The dependency ratio – the number of children and seniors relative to the working-age population – will continue to fall in India as it rises in China. Коэффициент демографической нагрузки — число неработающих (детей и престарелых) по отношению к трудоспособному населению — в Индии будет по-прежнему падать, а в Китае растет.
The end is the crown of any work. Конец - делу венец.
Medvedev, who made fighting corruption and diversifying Russia’s economy away from oil dependency the core of his program, on April 2 instructed eight senior government officials including Deputy Prime Minister Igor Sechin, who has worked with Putin for 20 years, to quit their jobs at state-owned companies giving way to independent directors. Медведев, который сделал борьбу с коррупцией и диверсификацию российской экономики, ее отход от нефтяной зависимости, ядром своей программы, второго апреля отдал приказ восьми высокопоставленным чиновникам правительства, включая вице-премьера Игоря Сечина, который работал с Путиным двадцать лет, уйти со своих постов в советах директоров государственных компаний, уступив место независимым директорам.
"Even from a very early age you can see that kids understand the message that the tobacco company is trying to sell through their branding," said the federal health minister, Tanya Plibersek, citing studies that showed, for example, children linking a crown in a logo with the idea of being a princess. "Очевидно, что даже в самом юном возрасте дети понимают смысл, который пытаются донести табачные компании при помощи оформления упаковки", - поясняет министр здравоохранения Таня Плиберсек, ссылаясь на исследования, показавшие, что, например, корона в логотипе ассоциируется у детей с идеей принцессы.
Europe’s dependency on gas is rising as the region seeks to minimize carbon emissions and nations such as Germany turn away from nuclear power after Japan’s radiation crisis. Зависимость Европы от газа растет по мере того, как регион пытается минимизировать вредные выбросы, и такие страны, как Германия отказывается от ядерной энергетики после радиационного кризиса в Японии.
Although it is not directly a government department, the finances are included in the crown accounts. Хотя он не является напрямую государственным органом, его финансы включены в королевский бюджет.
Russia is vulnerable to swings in oil prices and will have to cut spending, including pensions, to bring its budget into line and its dependency on commodity exports, the International Monetary Fund said on Sept. 21. Страна уязвима перед колебаниями цен на нефть, и ей придется сокращать расходы, включая пенсии, чтобы сбалансировать бюджет и уменьшить зависимость от экспорта сырья, заявил 21 сентября Международный валютный фонд (МВФ).
There is now speculation that Putin might crown his triumph with a display of magnanimity, releasing Khodorkovsky and Lebedev from jail before their sentences are up in 2016. В настоящее время в ходу спекуляции о том, что Путин может увенчать свой триумф еще одним жестом и, проявив великодушие, выпустить Ходорковского и Лебедева на свободу до истечения срока их заключения в 2016 году.
An argument in favor of natural-resource dependency? Или это аргумент в пользу сырьевой экономики?
The deal follows a visit to the St. Petersburg Economic Forum by the son of King Salman, Mohammed bin Salman, who is defense minister and deputy crown prince. Сделке предшествовал визит министра обороны Саудовской Аравии принца Мухаммада бен Салмана (Mohammed bin Salman) — сына короля Салмана и второго наследника трона — на Петербургский экономический форум.
Foreign Secretary Lord Palmerston articulated the war’s primary objective in a letter to the British Ambassador in St. Petersburg: “[Lord] Auckland [Governor General of India] has been told to take Afghanistan in hand and make it a British dependency.” Министр иностранных дел лорд Пальмерстон изложил главную цель войны в письме на имя британского посла в Санкт-Петербурге: «Лорду Окленду [генерал-губернатор Индии] поручено взять Афганистан в свои руки и сделать из него зависимую территорию Британии».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!