Примеры употребления "crowd control" в английском

<>
Переводы: все24 сдерживание толпы3 другие переводы21
International police should not continue to provide rapid response, particularly crowd control. Международная полиция не должна в будущем обеспечивать быстрое реагирование, тем более в сдерживании толпы.
As a result, disciplinary charges were laid against a number of police members and crowd control policies and procedures were reviewed. В результате этого ряду сотрудников полиции были предъявлены обвинения в нарушении дисциплины, а также были пересмотрены политика и процедуры в вопросах, касающихся сдерживания толпы.
This will include more immediate support to the two independent reviews, to the political party dialogue, the repairs to the SLPP party offices and the strengthening of the police in crowd control. Эта поддержка будет включать оказание более непосредственного содействия в выполнении двух независимых проверок, в проведении диалога между политическими партиями, осуществлении ремонта партийных офисов НПСЛ, усилении возможностей полиции по сдерживанию толпы и т. д.
Crowd control - they handle the customers and the employees. Они займутся покупателями и продавцами.
Remember how good you were at crowd control last time. Помнишь, в прошлый раз ты здорово управлял толпой.
local police from cities like Austin, Texas, have been sent to Israel for training in crowd control and other tactics. местная полиция из таких городов, как Остин штата Техас, отправлялась в Израиль для обучения контроля над толпой и другим тактикам.
While visiting Kenema, the mission met with the local police chief and observed police training exercises for effective crowd control. В ходе поездки в Кенему миссия встретилась с начальником местной полиции и присутствовала при проведении полицейских учений по вопросам эффективной борьбы с уличными беспорядками.
But when I met the minister of health the day before the launch and asked him what his biggest concern was, he gave me a surprising answer: “Crowd control.” Но когда я встретил министра здравоохранения за день до начала вакцинации и спросил его, что вызывает у него наибольшие трудности, он дал мне удивительный ответ: «Как сдержать толпу».
The formed police units provide crowd control capacity in the event of illegal or unruly demonstrations and protect United Nations personnel, installations and property within their respective areas of responsibility. На сформированные полицейские подразделения возлагаются функции по пресечению массовых беспорядков в случае проведения несанкционированных демонстраций и сдерживанию разбушевавшейся толпы, а также по защите персонала, объектов и имущества Организации Объединенных Наций в их соответствующих районах ответственности.
Some have enough cash for new subsidies and direct handouts, as well as to pay their military and security forces more and reinforce their tools and methods of crowd control. У некоторых из них достаточно денег для новых субсидий и адресных пожертвований, а также чтобы больше платить своим военным и силам безопасности и все больше укреплять их инструменты и методы борьбы с беспорядками.
Investigative reporting has also revealed cross-pollination of anti-protest training: local police from cities like Austin, Texas, have been sent to Israel for training in crowd control and other tactics. Журналистские расследования также выявили взаимное обогащение в обучении подавления протестов: местная полиция из таких городов, как Остин штата Техас, отправлялась в Израиль для обучения контроля над толпой и другим тактикам.
Allegations of police actions in the Netherlands (European part), involving illegitimate body searches, inadequate deployment of female officers, and some excessive use of force by the police in connection with crowd control; утверждений о действиях сотрудников полиции в Нидерландах (европейская часть), включающих незаконный личный досмотр, неадекватное распределение женщин- сотрудников полиции, а также чрезмерное применение силы полицией при массовых беспорядках;
The Section also manages dangerous goods and cargo, cargo preparation, ship handling and stevedoring, monitors international flights, manages booking office operations and exercises passenger and crowd control at airfields in four sectors. Кроме того, она обеспечивает перевозку опасных грузов, занимается формированием грузов, организует обработку судов и погрузочно-разгрузочные работы, контролирует международные воздушные перевозки, занимается бронированием билетов и обеспечивает порядок на аэродромах в четырех секторах.
In addition, specialist training on subjects such as crime scene investigation and evidence handling, autopsy procedure, defensive tactics and crowd control, and domestic violence awareness is provided to national and special units. Кроме того, сотрудники национальной полиции и специальных подразделений проходят профессиональную подготовку по таким дисциплинам, как расследование на месте преступления, обработка доказательств, процедура проведения вскрытия, оборонительная тактика и действия по пресечению массовых беспорядков, а также информированность о проблеме бытового насилия.
The United Nations police held 16 training courses in police tactics, self defence, suspect management, community policing, domestic violence, riot and crowd control, weapon handling, traffic police matters, and other policing skills for 151 police officers. Полиция Организации Объединенных Наций организовала 16 учебных курсов по методам полицейской работы, вопросам самообороны, работы с подозреваемыми, организации работы полиции с населением, бытового насилия, борьбы с беспорядками и массовыми волнениями, обращения с оружием, обеспечения дорожной безопасности и другим полицейским навыкам, на которых прошли обучение 151 полицейский.
The United Nations has retained daily operational responsibilities only in the area of crowd control, in order to afford the Timorese riot unit the time it requires to undergo additional intensive training before 20 May 2004. Сотрудники Организации Объединенных Наций сохраняют за собой выполнение повседневной оперативной деятельности лишь в том, что касается реагирования на гражданские беспорядки, с тем чтобы тиморское подразделение могло пройти необходимую дополнительную интенсивную подготовку до 20 мая 2004 года.
This will entail recruitment of personnel with the ability to train in such areas as crowd control, police administration, finance, logistics, forensics, tactical operations, border security and community policing, and a renewed emphasis on human rights training. Это будет означать набор персонала для подготовки в таких областях, как контроль за поведением толпы, управление полицией, финансы, материально-техническое обеспечение, судебная медицина, тактические операции, безопасность на границах и деятельность полиции в общинах, а также уделение особого внимания подготовке по вопросам прав человека.
During the reporting period, the mission supported training activities designed to enhance and strengthen the institutional capacity of the Sierra Leone police in crowd control and public order management in preparation for the local council elections on 5 July. В течение отчетного периода миссия оказывала поддержку деятельности по профессиональной подготовке сотрудников в целях расширения и укрепления институционального потенциала сьерра-леонской полиции в области борьбы с беспорядками и поддержания общественного порядка в рамках подготовки к проведению 5 июля выборов в местные советы.
As to complaints against the police in the context of demonstrations, in 2004 one complaint had been lodged in Graubünden, not against police officers, but against the persons responsible for crowd control procedures at one of the access points to Davos. Что касается жалоб на действия полиции в связи с проведением демонстраций, то в 2004 году одна жалоба была подана в Граубюндене не на офицеров полиции, а на лиц, которые несли ответственность за пресечение массовых беспорядков на одном из подъездных путей к Давосу.
Lessons learned during the events of November 2004 led to a speedier evacuation of personnel in January 2006, and the experiences acquired during the crises are also being incorporated to improve security plans and in developing the Operation's capabilities in such areas as crowd control. Уроки, извлеченные в ходе событий в ноябре 2004 года, позволили более оперативно осуществить эвакуацию персонала в январе 2006 года, и опыт, приобретенный во время этих кризисов, учитывается также при составлении более эффективных планов обеспечения безопасности и в укреплении потенциала ОООНКИ в таких областях, как меры по пресечению разгула толпы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!