Примеры употребления "crook warp" в английском

<>
Navalny said in his closing statement: "It's to make it so someone on all the federal news channels can continually mention my name as this person who stole the Kirov region's whole forest, this crook, as if that could somehow change what I am writing about those people who are actually crooks, those people who are stealing the government's billions from us." Навальный в последнем слове сказал: «Одной из главных задач этого процесса была опять же задача ... просто сделать так, что в новостях по федеральным каналам кто-то всегда мог упоминать мое имя в контексте того, что это тот самый человек, который похитил весь лес в Кировской области, этот самый жулик. Как будто, якобы, это может каким-то образом изменить все то, что я пишу о тех людях, которые действительно жулики, которые похищают у нас у всех миллиарды».
Unfortunately, a lot of U.S. politicians and analysts are still stuck in the time warp of the 1990s — the era of the Washington consensus. К сожалению, многие американские политики и эксперты застряли в 90-х годах 20 века - эпоху «Вашингтонского консенсуса».
But defenders of Tymoshenko — including the Danish Helsinki Committee for Human Rights — argue that, while perhaps a bad negotiator, Tymoshenko was no crook, and certainly should not be personally liable for the $194 million in losses. Однако защитники Тимошенко, в том числе, датский Хельсинкский комитет по правам человека, возражают, что, хотя Тимошенко, возможно, неудачно провела переговоры, но она не виновна в мошенничестве и уж наверняка нельзя лично на нее возложить ответственность за ущерб в 194 миллиона долларов, который понесла страна.
She apparently lives in a time warp. Похоже, она живет в прошлом.
In fact, Crimea’s new leader, as chosen by Russian special forces, is a minor crook, whose party accrued four percent of the vote in the previous election. Фактически, новым лидером Крыма, назначенным российским спецназом, стал мелкий жулик, партия которого на предыдущих выборах набрала всего 4%.
Although the rest of postcommunist Europe confronted such questions a decade ago, the Balkan wars of the 1990's left both perpetrators and victims stuck in a time warp of justice delayed. Хотя остальная посткоммунистическая Европа стояла перед подобным вопросом десять лет назад, балканские войны 1990-х годов оставили как их виновников, так и жертв застрявшими во временном отрезке запоздавшего правосудия.
It may have taken successive military interventions, information warfare, and influence operations, but Moscow looks to be turning a corner in its bid to regain Georgia — both by hook and by crook. Да, были военные интервенции, информационные войны, операции по оказанию влияния — но Москва сегодня открыла новую страницу в своей попытке вернуть Грузию, действуя всеми правдами и неправдами.
Until biological markers for psychiatric illnesses are identified, diagnosis will remain in a 19 th century time warp, relying on the equivalent of broad and outdated medical terms like "fever" and "dropsy." До тех пор пока не будут определены биологические маркеры для психических заболеваний, диагностика останется на уровне 19-го века, опираясь на эквиваленты широких и устаревших медицинских терминов вроде "лихорадки" и "водянки".
He’s a crook – but on this, at least, he’s right. Он, конечно же, обманщик — но, по крайней мере, в этом он прав.
Engine Room, increase speed to warp six as soon as possible. Инженерный, увеличить скорость до варп шесть как можно скорее.
Another problem is this: Yanukovych is a crook. Есть еще одна проблема: Янукович — вор.
The power output from the warp core just jumped off the scale. Только что подскочил выход мощности варп-двигателя.
This is remarkable in a country that for as long as anyone remembers has been ruled, by hook or by crook, by a reactionary oligarchy. Особенно примечателен тот факт, что это произошло в стране, где, как любой из нас помнит, всеми правдами и неправдами всегда правила реакционная олигархия.
To leave my body behind, to be going at warp speed, backwards, through my own DNA, out the other end, into the universe. Оставить свое тело позади, чтобы идти с невероятной скоростью, назад, через свою собственную ДНК, на другой конец, во вселенную.
By seeking to cling to power by hook or by crook, Yanukovich is likely to bring on the deluge. Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп.
Increasing power to warp field and tractor beam. Усиливаю мощность варп поля и тягового луча.
Oz may not be a crook; Оз не может быть обманщиком;
Where the most extreme objects imaginable, giant black holes twist and warp both time and space. Где самые невероятные объекты, которые можно себе представить - гигантские черные дыры крутят и деформируют и время, и пространство.
But he's a crook and I'm a lawman. Но он мошенник, а я - законник.
Tyler's unspooling at warp speed. Тайлер окончательно слетает с катушек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!