Примеры употребления "critical throat section" в английском

<>
This is very critical section. Это очень ответственная секция.
Sections II and III also set the stage for a critical examination in section IV of the specific technical cooperation activities of the United Nations Statistics Division. В разделах II и III закладывается также основа для критического изучения в разделе IV конкретных мероприятий Статистического отдела Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества.
Preliminary information on areas where critical loads are exceeded is presented in section III. В разделе III представлена предварительная информация о районах, в которых отмечается превышение критических нагрузок.
UNEP will build on its expertise and existing data repositories and will realign its partnerships, networks and platforms to build national capacity in critical data and indicator areas, as called for under section F of the Bali Strategic Plan. ЮНЕП будет развивать свои наработки и существующие хранилища данных и скорректирует свои партнерства, сети и платформы в целях создания национального приоритета в области наиболее важных данных и показателей, как об этом говорится в разделе F Балийского стратегического плана.
UNEP will also realign its partnerships, networks and platforms to build national capacity in critical data and indicator areas, as called for under section F of the Bali Strategic Plan. ЮНЕП также скорректирует свои партнерства, сети и платформы в целях создания национального приоритета в области наиболее важных данных и показателей, как об этом говорится в разделе F Балийского стратегического плана.
Another critical component, resources, is dealt with in the final section of the report. Еще один исключительно важный компонент, касающийся ресурсов, рассматривается в заключительном разделе доклада.
It views training personnel in the disability field as being of critical importance and therefore agrees with the inclusion of section H in the proposed supplement. Европейский союз рассматривает подготовку кадров по вопросам инвалидности в качестве чрезвычайно важной деятельности и поэтому соглашается с включением раздела H предлагаемого дополнения.
Observing that it was a critical human rights issue, she wondered whether the inclusion of the section on that subject in the report under the heading “Miscellaneous issues” did not reflect the stereotype of violence against women as something of a side issue. Она отмечает, что этот вопрос имеет чрезвычайно важное значение для прав человека, и спрашивает, не является ли включение в доклад раздела, озаглавленного «Различные вопросы», отражением стереотипа восприятия насилия в отношении женщин как побочного явления.
Public or private meetings of the Council should be convened for a full and high-level consideration of issues of critical importance to a specific peacekeeping operation, as provided for in section A of annex II to resolution 1353 (2001); Открытые или закрытые заседания Совета следует созывать для всестороннего рассмотрения на высоком уровне вопросов, имеющих важное значение для конкретных операций по поддержанию мира, как это предусмотрено в разделе A приложения II к резолюции 1353 (2001).
ONUB indicated that critical tasks have been assigned to four international staff members in the Supply Section. ОНЮБ указала, что выполнение важнейших функций поручено четырем международным сотрудникам в Секции снабжения.
The critical issue in determining whether it is appropriate to lay a charge of torture under section 3 of the Crimes (Torture) Ordinance is whether the prosecution can prove beyond reasonable doubt that an official has intentionally inflicted severe pain or suffering on another in Для того чтобы оправдать предъявление обвинений в применении пыток на основании раздела 3 Указа о преступлениях (пытках), прокурор должен, вне всяких разумных сомнений, доказать, что должностное лицо преднамеренно причинило сильную боль или страдания другому лицу при исполнении, или предположительно при исполнении, своих служебных обязанностей.
While the present report may be critical of the defence legal aid system, it was clear to me during my stay in Arusha that the Section was working under considerable pressure because of all the responsibilities placed upon it and its small staff. Несмотря на то, что в настоящем докладе может содержаться критика в адрес системы юридической помощи обвиняемым, во время моего пребывания в Аруше я смог убедиться в том, что эта секция несет довольно большую рабочую нагрузку из-за значительного числа функций, возложенных на нее, и ее ограниченного штата.
Criminal proceedings: Clearly the administration of justice with regard to offences under article 142 (“Violation of equality”) is of critical importance with reference to article 6 of the Convention, although, as was noted in the relevant section of this report, a number of other articles refer to the possibility of racially motivated crimes. Уголовное судопроизводство: касаясь статьи 6 Конвенции, очевидно, что особую важность приобретает отправление правосудия в связи с преступлениями, предусмотренными в статье 142 (" Нарушение равноправия людей "), хотя, как отмечалось в соответствующем разделе настоящего доклада, положения еще ряда статей содержат упоминания о возможности расового характера преступления.
This critical development, in particular its implication for South-South cooperation and policy, is examined in section II of this note. Эта важнейшая тенденция, и в частности ее последствия для сотрудничества и политики по линии Юг-Юг, анализируется в разделе II настоящей записки.
Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that, given the critical role played by UNCTAD and the importance which the General Assembly had attached to that organization's activities, her delegation was concerned at the low level of resources earmarked for section 11A of the proposed programme budget. Г-жа Буэрго Родригес (Куба) говорит, что исходя из той важнейшей роли, которую играет ЮНКТАД, и важности, которую Генеральная Ассамблея придает деятельности этой организации, ее делегация выражает обеспокоенность по поводу малого объема ресурсов, ассигнованных по разделу 11А предлагаемого бюджета по программам.
The Strategic Policy and Development Section, which will be critical to institutional memory, the development of comprehensive concepts, benchmarking, partnership and creation of excellence in policing areas, especially in the context of good governance and the rule of law, is proposed to be managed by a civilian post. Секцией стратегической политики и развития, которая будет играть ключевую роль в обеспечении «институциональной памяти», разработке всеобъемлющих концепций, определении ориентиров, налаживании партнерских связей и содействии образцовому выполнению полицейских функций на местах, особенно в контексте благого правления и верховенства права, должен руководить гражданский сотрудник.
Furthermore, the ad hoc consultative group was of the view that the board of directors could enrich the usefulness of the disclosures on the financial and operating results of a company by providing further explanation, for example in the Management's Discussion and Analysis section of the annual report, on critical accounting estimates of the company in addition to the disclosure required by the applicable financial reporting standards. Кроме того, по мнению специальной консультативной группы, советы директоров могут сделать раскрываемую информацию о финансовых и оперативных результатах работы компаний более полезной за счет уточнения, например в разделе управленческой оценки и анализа ежегодного доклада, важнейшей оценочной бухгалтерской информации о компании в дополнение к тем сведениям, раскрытия которых требуют применимые стандарты финансовой отчетности.
The security section is continually reviewing and enhancing critical measures, such as close protection, threat and risk assessments and standard operating procedures, in order to maximize safety and security for all personnel. Секция по вопросам безопасности постоянно рассматривает и расширяет важные меры, такие, как личная охрана, оценки угрозы и риска, стандартные оперативные процедуры, в целях обеспечения максимальной охраны и безопасности всех сотрудников.
Accordingly, the test procedures section of the gtr's regulatory text now specifies critical test filtering protocols and techniques to be used for test data processing. В этой связи в разделе нормативного текста гтп, посвященном процедурам испытаний, уточняются нужные протоколы и методы испытания, которые должны использоваться для обработки данных, полученных в ходе испытания.
With respect to section 16, for which the vacancy rate situation is the most critical, the impact of those efforts in respect of the Professional category for the period from 1 January to 30 September 2003 is reflected in figure 3 below. На диаграмме 3 ниже показаны результаты этих усилий, достигнутые в отношении категории специалистов за период с 1 января по 30 сентября 2003 года по разделу 16, в связи с которым проблема высокой доли вакантных должностей стоит наиболее остро. Диаграмма 3
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!