Примеры употребления "criminalizes" в английском

<>
Removal of Article 423, which criminalizes the violation of virginity under the pretext of marriage; изъятие статьи 423, в которой лишение девственности лицом, обещавшим жениться, квалифицируется в качестве преступления;
A government sponsored anti-gay propaganda law, which indiscriminately criminalizes same-sex couples, has caused outrage abroad. Спонсируемый правительством закон о анти-гей пропаганде, который без разбора наносит уголовную ответственность на однополые пары, вызвал возмущение за рубежом.
This bill, when passed, will amend the existing Article 202 of the Revised Penal Code which criminalizes prostituted persons. Sec. Данный законопроект после его принятия внесет изменения в действующую статью 202 пересмотренного Уголовного кодекса, согласно которой деятельность лиц, занимающихся проституцией, считается уголовно наказуемой.
The Code further criminalizes persecution on the basis of opinion, religion or belief, or for political, religious, professional or scientific activities. Далее в Кодексе в качестве преступного деяния признается преследование за взгляды, религию или убеждения и за политическую, религиозную, профессиональную или научную деятельность.
The Brazilian law currently has, in the Penal Code, a provision which criminalizes the incitement to the commission of any crime in general. В настоящее время в бразильском законодательстве, в частности в статье 286 Уголовного кодекса, имеется положение, предусматривающее уголовное преследование за подстрекательство к совершению любого преступления вообще.
Article 93 of the Act criminalizes illegal possession and stockpiling of offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons. В статье 93 указанного Закона устанавливается уголовное наказание за незаконное владение и накопление запасов наступательного огнестрельного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического, ядерного оружия, мин и экспериментального оружия.
The Penal Code Cap 63 of the Laws of Kenya in its chapter on “Offences Against Morality” criminalizes the offences of rape, defilement and incest. Так, в главе «Преступления против нравственности» Уголовного кодекса Кении (глава 63) предусматривается уголовная ответственность за изнасилование, совращение и инцест.
Criminalizes the illegal provision of, or receipt of, or facilitation of instruction or training in the making or use of nuclear, biological and chemical weapons. вводит уголовную ответственность за незаконную организацию или прохождение обучения или подготовки по вопросам изготовления или применения ядерного, биологического и химического оружия или за содействие этому.
This Act now covers victims from age 13, makes pregnancy resulting from rape an aggravating circumstance and criminalizes possession of pornography, the only new offence. Этим Законом охватываются жертвы до 13 лет, беременность, являющаяся следствием изнасилования, признается отягчающим обстоятельством, и в качестве еще одного нового преступления признается обладание порнографическими материалами.
The Act establishes the criminal offence of bribery of a foreign public official, criminalizes non-compliance with accounting regulations and establishes administrative penalties for enterprises. Закон устанавливает уголовную ответственность за подкуп иностранных должностных лиц, уголовную ответственность за несоблюдение норм бухгалтерского учета и административные взыскания для предприятий.
The report recognizes the ineffectiveness of Law No. 9,763 of 24 January 1938, which criminalizes voluntary abortion but recognizes “family honour” as an extenuating circumstance. В докладе признаются недостатки закона № 9.763 от 24 января 1938 года, предусматривающего уголовную ответственность за добровольные аборты и рассматривающего «стремление спасти честь семьи» в качестве смягчающего обстоятельства.
Law No. 58 of 2006 on the protection of society from terrorist acts criminalizes all of the offences provided for under the international instruments relating to terrorism. Закон № 58/2006 о защите общества от террористических актов предусматривает уголовную ответственность за все преступления, предусматриваемые в международных инструментах, касающихся проблемы терроризма.
Involvement of a minor in anti-public activity: Paragraph 3 of this article criminalizes the following acts: involving a minor in prostitution without violence, threat of violence or deception. Вовлечение несовершеннолетних в антиобщественную деятельность: пункт 3 этой статьи предусматривает уголовную ответственность за следующие деяния: вовлечение несовершеннолетнего лица в занятие проституцией без применения насилия; угрозы применения насилия или обмана.
In 2007, the HR Committee was concerned that the Penal Code criminalizes same-sex sexual activities between consenting adults and recommended that Zambia repeal such provision of the Penal Code. В 2007 году КПЧ с обеспокоенностью отмечал, что согласно Уголовному кодексу добровольные половые связи между однополыми совершеннолетними лицами являются уголовно наказуемыми, и рекомендовал Замбии аннулировать это положение Уголовного кодекса69.
The Kuwaiti Penal Code No. 16 of 1960, as amended, criminalizes the act of forging documents of all types, among them official documents, which naturally include personal identity papers and travel documents. Кувейтский уголовный кодекс № 16 1960 года с внесенными поправками вводит уголовную ответственность за акт подделки документов всех видов, в том числе официальных документов, которые обычно включают в себя документы, удостоверяющие личность, и проездные документы.
Besides, Law 2331/1995 criminalizes money laundering, while permitting by article 5 the freezing of assets of persons implicated in committing or attempting to commit the punishable acts included in the aforesaid list. Помимо этого, в соответствии с Законом 2331/1995 предусмотрена уголовная ответственность за отмывание денег, а статья 5 дает возможность замораживать активы лиц, причастных к совершению или покушению на совершение наказуемых деяний, включенных в вышеупомянутый список.
France also noted that the Penal Code criminalizes the relations of people of the same sex and that the Constitution does not provide protection for people discriminated against on the basis of sexual orientation. Франция отметила также, что в Уголовном кодексе отношения между лицами одного и того же пола признаются уголовно наказуемыми и что Конституция не предусматривает защиту людей от дискриминации по признаку сексуальной ориентации.
It recalls that article 114 of the old Military Criminal Code criminalized failure to obey military orders, and that article 139 of the new code criminalizes refusal or deliberate failure to perform any military duty whatsoever. Оно напоминает о том, что в статье 114 прежнего Военно-уголовного кодекса отказ исполнять воинские приказы квалифицировался в качестве преступления и что в соответствии со статьей 139 нового кодекса отказ от исполнения воинских обязанностей в целом либо преднамеренное неисполнение воинских обязанностей также квалифицируется в качестве правонарушения.
In this regard, please indicate whether the 2006 Act criminalizes sexual violence against women and girls, including rape, in particular in the context of the conflict and provides remedies for victims, including rehabilitation services and shelters. В этой связи, пожалуйста, укажите, относит ли закон 2006 года к категории преступлений сексуальное насилие в отношении женщин и девочек, включая изнасилования, в частности в условиях конфликтов, и предусматриваются ли средства защиты для женщин, в том числе услуги по восстановлению и предоставлению убежища.
Furthermore, it notes with concern that marital rape is not recognized as a criminal offence and that the Criminal Code only criminalizes acts leading to physical injury and does not cover verbal, psychological and economic violence. Комитет далее с обеспокоенностью отмечает, что изнасилование в браке не считается уголовным преступлением и что в Уголовном кодексе предусмотрена уголовная ответственность лишь за деяния, влекущие за собой телесные повреждения, при этом уголовная ответственность за оскорбление словом, психологическое и экономическое насилие не предусмотрена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!