Примеры употребления "criminality" в английском

<>
His slide into criminality was incremental. Его переход в преступность был постепенным.
Throughout the world, this perverse and graphic criminality has added fuel to anxiety about US cultural and military power. Во всем мире это извращенная и спроектированная криминальность добавила масла в огонь обеспокоенности культурной и военной мощью США.
Poverty and unemployment contribute to rampant criminality. Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
Georgia Blames Border Shootout on Russian-Fueled ‘Criminality Грузия винит в перестрелке на границе поддерживаемую Россией «преступность»
Of course, European societies should not tolerate criminality and anti-social behavior. Конечно, европейское общество не должно быть толерантным по отношению к преступности и антисоциальному поведению.
The free movement of people doesn’t only mean more social conflict and criminality. Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность.
She lives, she says, in a country defined by corruption, banditry, lawlessness and criminality. Она живет, по ее словам, в стране, которую определяют коррупция, бандитизм, беззаконие и преступность.
And her opponents have consistently tried to tar her business career with a taint of criminality. И ее противники постоянно пытались покрыть ее деловую карьеру налетом преступности.
Like Abkhazia and South Ossetia, the occupied areas of Ukraine will become poles of corruption and criminality. Как и в случае с Абхазией и Южной Осетией, оккупированные районы Украины превратятся в зоны коррупции и преступности.
To reduce the vulnerability created by widespread criminality in order to achieve economic growth and sustainable development; снижения уровня уязвимости, вызванной широким распространением преступности, с целью достижения экономического роста и устойчивого развития;
The deputy governor, Sergei Sidorov, admitted: Our brand now is (red) caviar, crab, a bit of criminality, and lumber.... Вице-губернатор Приморского края Сергей Сидоров признает: «Мы известны своей красной икрой, преступностью и древесиной...
Similarly, non-availability of decent work creates a sense of despair and contributes to increased social tensions, criminality and violence. Вместе с тем отсутствие достойной работы порождает чувство отчаяния и ведет к эскалации социальной напряженности, преступности и насилию.
As the condition of “double criminality” was fulfilled, Pinochet could not plead immunity against a request for extradition to Spain. Поскольку было выполнено условие в отношении " двойной преступности ", Пиночет не мог претендовать на иммунитет от запроса о выдаче в Испанию.
Moreover, Russia cannot achieve its security ambitions except by force since it has little to offer except corruption, criminality, and despotism. Более того, Россия может реализовать свои амбиции только с помощью силы, поскольку она не может предложить почти ничего другого, кроме коррупции, преступности и деспотизма.
The main cause of insecurity for civilian populations is now widespread criminality and banditry and an associated breakdown in law and order. Основная причина отсутствия безопасности для гражданского населения в настоящее время связана с повсеместным распространением преступности и бандитизма и ухудшением в результате этого ситуации в области правопорядка.
Ms. Rakotoarisoa underlines the need for a strengthening of international judicial cooperation, specifically in the field of extraterritorial judicial competence and cyber criminality. Г-жа Ракотоаризоа подчеркивает необходимость укрепления международного сотрудничества судебных органов, особенно в области экстерриториальной судебной компетенции и преступности в сфере Интернета.
Freedom of expression and autonomy of the press have been considerably weakened, whilst criminality and corruption have become increasing hallmarks of public life. Свобода слова и независимость прессы при нем были значительно ослаблены, а преступность и коррупция все чаще становились приметами общественной жизни.
And, finally, she seemed determined to remain a thorn in the side of the current administration, consistently accusing it of corruption and criminality. И, наконец, она, похоже, была решительно настроена оставаться занозой в боку у нынешней администрации, постоянно обвиняя ее в коррупции и в преступности.
To discuss ways of reducing impediments to economic growth and sustainable development caused by widespread criminality, such as drug trafficking, organized crime and corruption; обсуждения путей сокращения препятствий экономическому росту и устойчивому развитию, обусловленных широким распространением преступности, например, незаконного оборота наркотиков, организованной преступности и коррупции;
Civil society organizations hope that the new Government will take action to fight increasing criminality and impunity and improve the social rights of workers. Организации гражданского общества выражают надежду на то, что новое правительство примет действенные меры по борьбе с распространением преступности и ликвидации атмосферы безнаказанности и будет отстаивать социальные права трудящихся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!