Примеры употребления "credible" в английском с переводом "достоверный"

<>
Principle Two: Make Both Punishments and Rewards Credible Второй принцип: сделать так, чтобы наказание и поощрение были достоверными
For a credible analysis of China’s modern fighting force, scour Pentagon briefs. Чтобы получить достоверные данные о нынешнем состоянии вооруженных сил Китая, стоит познакомиться со сводками Пентагона.
Credible certification and labeling could also play an important role in informing consumer choice; достоверные системы сертификации и маркировки могут также играть важную роль в обеспечении осознанности потребительского выбора;
What is scarce is attention, which depends on credibility – and government propaganda is rarely credible. Чего действительно не хватает, так это внимания, которое зависит от достоверности, ? а государственная пропаганда редко бывает достоверной.
There is no credible evidence that Tehran has succeeded in making rapid strides toward a nuclear weapon. Нет никаких достоверных данных, свидетельствующих о том, что Тегерану удалось продвинуться далеко вперед в создании ядерного оружия.
Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony. Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев.
There are credible reports that ISIS has even established an external branch responsible for plotting terrorist operations abroad. Имеются достоверные сведения, что ИГИЛ даже создал внешнее подразделение, ответственное за планирование террористических операций за рубежом.
The second major task is to set a clear global disarmament action agenda – with credible timelines and milestones. Вторая основная задача заключается в установлении четкой глобальной повестки дня в отношении действий по разоружению ? с достоверными сроками и контрольными точками.
But the states possessing nuclear weapons have always opposed such a ban, arguing that it would not be credible. Но государства, обладающие ядерным оружием всегда были категорически против такого запрета, утверждая, что оно не будет достоверным.
Several detailed recent calculations provide credible estimates of how much external financing developing countries will need to achieve SDG 4. Несколько недавних подробных подсчетов дают достоверные оценки сумм внешнего финансирования, которые потребуются развивающимся странам для достижения Цели 4 устойчивого развития.
The United Kingdom should urgently ensure a full, transparent and credible accounting of the circumstances in these and other cases. Соединенному Королевству следует в неотложном порядке обеспечить полное, транспарентное и достоверное изучение всех обстоятельств в этих и других случаях100.
A credible investigation requires full backing from the authorities in Albania and from the newly established EU mission in Kosovo. Достоверное расследование требует полной поддержки со стороны властей в Албании и вновь организованной миссии ООН в Косово.
Both Pence and Trump have said that any plan for dealing with Russia must include a credible show of strength. И Пенс, и Трамп заявляют, что любой план по налаживанию взаимодействия с Россией должен включать такой элемент как достоверная демонстрация силы.
Third, many US allies in Asia (and elsewhere) are wondering whether America’s recent strategic “pivot” to Asia is credible. В-третьих, многие союзники США в Азии (и в других местах) интересуются вопросом того, насколько достоверен стратегический поворот Америки в сторону своей «точки опоры» в Азии.
The Panel also obtained two credible accounts of recent shipments and unloading of weapons at the ports of Buchanan and Harper. Группа получила также два достоверных сообщения о недавней доставке и разгрузке оружия в портах Бьюкенен и Харпер.
The implication is shocking: the IMF was unable to provide a credible framework for the adjustment that Greece would have to make. Подразумеваемое шокирует: МВФ не смог предоставить достоверную основу для корректировки, которую должна была выполнить Греция.
A no-first-use policy is unwise because deterrence is dependent on a credible threat to prevent both conventional and nuclear war. Политика «неприменения первым» неразумна, потому что сдерживанию нужна достоверная угроза, чтобы предотвратить как обычную, так и ядерную войну.
During an uncontroversial presidential election in Germany this year, German users were sharing one fake news story for every four credible stories. Во время президентских выборов в Германии, которые состоялись в этом году и не вызывали противоречий, немецкие пользователи публиковали по одному новостному сюжету с ложной информацией на каждые четыре достоверных сюжета.
Together with the EU, the US can help ensure a credible investigation of the post-election violence and complaints against the police. Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции.
Independent, credible and corroborated accounts indicate that these abuses have taken place as part of a widespread and systematic attack on civilians. Независимые, достоверные и подтвержденные отчеты доказывают, что эти преступления являлись частью масштабной и систематической агрессии против гражданского населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!