Примеры употребления "countryside" в английском с переводом "сельская местность"

<>
Переводы: все170 сельская местность80 природа5 загород1 другие переводы84
in the countryside, people just starve. в сельской местности люди просто голодают.
My uncle took me for a ride in the countryside. Мой дядя взял меня в поездку по сельской местности.
On a train, through the Italian countryside, from Verona to Zagreb. На поезде, через сельскую местность Италии Из Вероны в Загреб.
These dalliances in the countryside hold very little interest for the Emperor. Подобные развлечения в сельской местности вряд ли заинтересуют Императора.
Meanwhile, in the stark North Korean countryside, the regime has invested almost nothing. В то же время, режим практически ничего не инвестировал в опустошенную сельскую местность Северной Кореи.
The answer is obvious: city dwellers riot; in the countryside, people just starve. Ответ очевиден: городские жители бунтуют; в сельской местности люди просто голодают.
They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside. Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
They will enjoy less congested cities and fewer environmental pressures on the countryside. Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности.
Incidents of hold-ups, armed robbery and illegal roadblocks have been reported, especially in the countryside. Отмечались случаи ограблений, вооруженных грабежей и незаконного блокирования дорог, особенно в сельской местности.
It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside. Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности.
The government, believing that the situation in the countryside could not get worse, did not stop them. Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их.
Basically, it's a countryside sport, for people who have Land Rovers, Land Cruisers, tough stuff like that. В основном, это спортивный отдых в сельской местности для людей на Land Rover, Land Cruiser, и прочей тяжелой технике.
But this requires generating eight million new jobs every year, including five million for farmers leaving the countryside. Но это требует создания 8 миллионов новых рабочих мест каждый год, включая 5 миллионов для фермеров, покидающих сельскую местность.
The illiterate Afghans in the countryside that the Taliban controls do not know what you are talking about. Неграмотные афганцы, живущие в сельских местностях, контролируемых талибами, понятия не имеют, о чем вы говорите.
The protest energy that briefly electrified Tiananmen Square dissipated out of the cities and spread across the countryside. Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмынь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности.
The countryside was left with more freedom because the central government never thought that entrepreneurs there could succeed. Сельской местности было предоставлено больше свободы, поскольку центральное правительство никогда не думало, что предприниматели смогут и там преуспеть.
The people, as I heard in the countryside, want a Government that is not made up of thieves. Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров.
Beijing is roughly 10°C hotter than the nearby countryside in the daytime and 5.5°C warmer at night. Пекин приблизительно на 10°C жарче, чем окружающая его сельская местность днем и на 5.5°C теплее ночью.
But the greatest leverage will undoubtedly come from policies that foster ongoing and rapid migration from the countryside to the cities. Но самое большое плечо, несомненно, будет от политики, которая способствует непрерывной и быстрой миграции из сельской местности в города.
The Chinese government is promoting social welfare in the countryside, but it must also give more institutional expression to social grievances. Китайское правительство работает над тем, чтобы в сельскую местность пришли блага социального обеспечения, но оно также должно давать больше институционального выражения социальному недовольству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!