Примеры употребления "controlling company" в английском

<>
Exploitation or abuse by one member of the group (perhaps the parent) of its control over another member of the group, including operating a subsidiary continually at a loss in the interests of the controlling company (Argentina, Australia, South Africa, France, Brazil); использование одним из членов группы (возможно, материнской компанией) своих функций контроля применительно к другому члену группы или злоупотребление ими, в том числе поддержание постоянно убыточного функционирования дочерней компании в интересах контролирующей компании (Аргентина, Австралия, Южная Африка, Франция, Бразилия);
In a number of the examples where liability might be extended to the parent or other company in control of an insolvent subsidiary, that liability may include the personal liability of the members of the board of directors of the parent or controlling company (who may be described as de facto or shadow directors). В ряде случаев, когда ответственность может распространяться на материнскую или другую компанию, контролирующую деятельность несостоятельного дочернего предприятия, она может охватывать личную ответственность членов совета директоров материнской или контролирующей компании (которые могут быть определены как " де-факто " или " теневые " директоры).
Some of the few European corporate failures similar to those in the US have occurred in American-style companies-Vivendi in France or Marconi in Britain-with no controlling shareholder to monitor the company. Однако скандалы в Европе связаны именно с компаниями, которые управлялись по американской системе - Vivendi во Франции и Marconi в Великобритании - в них отсутствовали контрольные акционеры, которые следили за компанией.
When a company has a controlling shareholder, however, control contests are not possible, and the arrangements governing such contests are thus irrelevant. Когда у компании есть контролирующий акционер, тем не менее, контролирующие прения невозможны, и, таким образом, мероприятия, управляющие такими прениями, являются неуместными.
In some countries, the Government owns shares of a publicly traded company, such as in the banking sector, usually of a significant enough amount or percentage to give it a controlling interest or at least significant influence. В некоторых странах правительству принадлежат акции в некоторых акционерных компаниях, как, например, в банковском секторе, обычно в достаточно большом количестве или в процентной доле, что позволяет ему иметь контрольное или по крайней мере значительное влияние в них.
In the former, some company bosses are able to exploit the labour of indigenous communities to extract valuable timber, without actually controlling the land. В первом случае руководители компании имеют возможность эксплуатировать труд общин коренного населения по заготовке ценной древесины, при этом фактически не имея контроля над землей.
Wafra Joint Operations, a joint venture of the Kuwait Gulf Oil Company and Saudi Arabian Chevron, complies with the Kuwait Petroleum Corporation health, safety and environment management system and the Kuwait Environment Public Authority and Chevron Operational Excellence standards, which are aimed at controlling pollutants and reducing the release of environmental hazards into the atmosphere. Совместное предприятие в «Вафра», куда входит кувейтская компания «Галф ойл компани» и компания из Саудовской Аравии «Шеврон», функционирует в соответствии с системой управления вопросами охраны здоровья, безопасности и окружающей среды нефтяной корпорации Кувейта и государственного управления по охране окружающей среды Кувейта и передовыми оперативными стандартами компании «Шеврон», направленными на борьбу с загрязнителями и сокращение выбросов экологически вредных веществ в атмосферу.
The company laid off five people. Компания сократила пять человек.
Another problem is that many of today's most popular games are first-person, so watching footage of them, without controlling the viewpoint yourself, can be a Do It Right-worthy recipe for a headache. Еще одна проблема состоит в том, что многие из самых популярных сегодня игр рассчитаны на одного человека, поэтому смотреть их съемку, не контролируя угол зрения самостоятельно, может быть рецептом головной боли, достойным Do It Right.
The company always strives to satisfy its customers. Эта компания всегда старается угодить своим клиентам.
3. Controlling emotions 3. Контроль эмоций
I'm sure you'll be a valuable asset to our company. Я уверен, вы будете ценным активом для нашей компании.
Client Terminal gives a large amount of opportunities in controlling and managing of trade positions. Торговый терминал предоставляет широкий спектр возможностей по управлению торговыми позициями.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview. Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
It is possible that this hedging counterparty may become insolvent whilst controlling your money. Этот хеджинговый контрагент может стать неплатежеспособным в то время, как он будет контролировать ваши средства.
My mother asked me to keep her company during the weekend. Моя мать попросила меня составить ей компанию на выходных.
The English language version of the Customer Agreement is the controlling document for all purposes. Английская версия этого документа является основным документом для любых целей.
Better to be alone than in bad company. Лучше быть одному, чем в плохой компании.
RoboForex MultiTerminal can be of a great help to managers controlling investor accounts, and to traders working with several accounts at the same time. RoboForex MultiTerminal будет полезен для менеджеров, управляющих инвесторскими счетами, и для трейдеров, одновременно работающих с множеством счетов.
Tom has been embezzling money from the company. Том расхищал деньги компании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!