Примеры употребления "contrite" в английском

<>
Переводы: все7 другие переводы7
Here I stand, contrite, remorseful, humble. Вот он я стою, смиренного, раскаявшийся, скромный.
And since then, he has been contrite and remorseful and lost any urge to start fires. И с тех пор он раскаялся и избавился от желания устраивать пожары.
The president wants to project that he's contrite, but also that he's moving on, and I think his pitch was perfect. Президент хочет показать, что он раскаивается, но также, что он двигается дальше, и думаю, что он идеально это преподнес.
And that’s admirable: I don’t think I can name another movement conservative figure who has been more publicly contrite and honest about conservatism’s failures. Это внушает уважение: я не знаю других видных консерваторов, которые были бы способны так же честно говорить об огрехах консерватизма и, тем более, за них каяться.
The King of Jordan would not have been in a position to forgive even a truly contrite Bush, and therefore he was not the proper audience for the confession. Это не в компетенции Короля Иордании простить даже действительно кающегося Буша, и поэтому он был неправильно выбран в качестве зрителя для такого признания.
Other Chinese officials have picked up the theme, dropping hints that China’s 70th anniversary celebration of the end of World War II could exclude Japan – unless, that is, Japan is more contrite about its historic transgressions. Другие китайские чиновники также подскочили на эту тему, намекая, что Китайский 70-летний юбилей в честь окончания Второй мировой войны может исключить Японию – то есть, если Япония не будет больше каяться за ее исторические грехи.
At least since 1970, Germany has taken a comprehensive and credible approach to atoning for its Nazi past, fully acknowledging its horrors in school curricula, graphically commemorating them in museums, monuments, and ceremonies, and employing official discourse that has been unfailingly contrite. По крайней мере с 1970 года Германия предпринимала комплексный и надежный подход к искуплению своего нацистского прошлого, полностью подтверждая в школьных программах совершенные зверства, наглядно увековечивая их в музеях, памятниках и церемониях, а также приняв официальную политику неизменного раскаяния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!