Примеры употребления "contributory deduction" в английском

<>
News of the Argentina default may however be a contributory reason for the plunging stock market as there are many banks and other companies in the US and elsewhere that have direct or indirect exposure to Buenos Aires. Новость о дефолте Аргентины все же может быть сопутствующим фактором падения фондовых индексов, поскольку многие банки и другие компании в США и по всему миру имеют прямое или косвенное влияние на Буэнос Айрес.
When the invoice is received, the full amount becomes due without deduction of any discount. При получении счета вся сумма подлежит оплате без учета каких-либо скидок.
this is the "obesity of poverty" argument - that is, poverty is a contributory factor in morbid weight gain. этот аргумент называют "тучностью от бедности", то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
In case of unqualified deduction of discount, return debit will be made. При неправомочном вычете скидки происходит обратное дебетование.
No, not if the victim had contributory causes. Нет, если жертва не была подвержена другим предрасполагающим факторам.
15.3 If there is a dividend payable within the life of the option and this dividend forms part of its Intrinsic Value, we reserve the right to quote the price of the option Trade after making an allowance for the deduction of the dividend. Если в течение срока опциона подлежит оплате какой-либо дивиденд и этот дивиденд составляет часть его Внутренней стоимости, то мы оставляем за собой право устанавливать цену Сделки с опционом после введения поправки для вычета дивиденда.
Moreover, we have abundant access to “bad” or “fast” cheap food and an absence of opportunities for physical activity in areas of extreme poverty: this is the “obesity of poverty” argument – that is, poverty is a contributory factor in morbid weight gain. Кроме того, мы имеем широкий доступ к «плохой» или «быстрой» дешевой пище с отсутствием возможностей для физической активности в крайне бедных регионах: этот аргумент называют «тучностью от бедности», то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
(a) in full without set-off or counterclaim, and without any withholding or deduction unless prohibited by law; and (а) в полном объеме без взаимозачета встречных требований и без удержаний или отчислений, если только это не запрещено законом; и
And the people who provide those capabilities to us - the YouTubes, the Facebooks, the Twitters and TEDs - are in the business of having to police us, or being on the hook for contributory infringement. А люди, дающие нам такие возможности - YouTube'ы, Facebook'и, Twitter'ы и TED'ы - оказываются обязанными следить за нами, или же рискуют стать соучастниками нарушения.
(a) pay to us or the relevant member of our group of companies (as the case may be) an amount equal to the GST payable on the supply, without deduction or set-off of any other amount; and (а) выплатить нам или соответствующему члену нашей группы компаний (в соответствующем случае) сумму, равную НТУ, оплаченному за поставку без удержания или взаимозачета какой-либо другой суммы; и
Under these arrangements, which came into effect on 1 September 1987, the non-contributory Medical Expenses Assistance Plan as provided under Appendix E to the Staff Rules was reformulated to provide for the Medical Insurance Plan, that was contributory and whose benefit structure was comparable to other schemes offered by organizations in the common system. В соответствии с этими мерами, которые были введены в действие 1 сентября 1987 года, план, не предусматривающий выплату взносов на оказание помощи в покрытии медицинских расходов, в соответствии с положениями добавления Е к Правилам о персонале был пересмотрен в целях учреждения плана медицинского страхования, предусматривающего внесение взносов и имеющего структуру выплаты пособий по плану медицинского страхования, сопоставимую с другими планами, предлагаемыми организациями общей системы.
As such, any payment made under this clause will be subject to the prior deduction of any sums due to us in accordance with the terms of this Agreement. Фактически любой платеж, осуществляемый в соответствии с настоящим пунктом, будет подлежать предварительному вычету из него любых сумм, причитающихся нам в соответствии с условиями настоящего Соглашения.
Also by so voting, Fiji recognized that the absence of common international standards on the import, export and transfer of conventional arms is a contributory factor to conflict, the displacement of people, crime and terrorism, thereby undermining peace, reconciliation, safety, security, stability and sustainable development. Проголосовав таким образом, Фиджи также признала, что отсутствие общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений имеет своим результатом конфликты, перемещение людей, преступность и терроризм, что подрывает мир, согласие, безопасность, стабильность и устойчивое развитие.
As usual the Army will get the lion’s share and the same old safe solutions will be again based on past budget deduction cases and, not on the hard choices and changes our military must make. Как обычно, львиную долю получат сухопутные войска. Старые и безопасные решения снова будут базироваться на прежнем опыте бюджетных отчислений, но не на стоящих перед войсками задачах и не на изменениях, которые должны осуществить наши военные.
With regard to maintaining integrity for effective drug law enforcement, the working group may wish to consider the following measures: examine the contributory causes of corruption within national law enforcement agencies and take steps to make those agencies stronger and more resistant to such malfeasance. Применительно к необходимости комплексного подхода к эффективному обеспечению соблюдения законов о наркотиках рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть следующие меры: изучение причин, способствующих коррупции в национальных правоохранительных органах, и принятие мер к уменьшению уязвимости этих органов перед такими должностными преступлениями и их укреплению.
The deduction is currently available on mortgages of up to $1 million, this forming a key component of America's excessive incentives to buy houses - a policy eschewed by most other industrialized countries. Вычеты в настоящее время доступны по ипотечным кредитам на сумму до 1 млн долларов США, что формирует ключевой компонент чрезмерного стимулирования в Америке покупки домов - политика, которую избегают в большинстве других промышленно развитых стран.
Article 7 of the Act prohibits the development, production, procurement, purchase, import, export, transit, and stockpiling of nuclear, biological, or chemical weapons, as well as contributory acts. В статье 7 Закона запрещаются разработка, производство, приобретение, закупка, импорт, экспорт, транзитная перевозка и накопление ядерного, биологического или химического оружия, а также способствующие этому деяния.
To be sure, the US has long provided subsidies to owner-occupied housing - mostly through the tax deduction for mortgage interest. Конечно, США долго предоставляли субсидии для строительства собственного жилья - в основном, путем сокращения налогов на ипотечный процент.
This is a contributory factor to the high rate of unemployment among Nigerian women that results in their low economic status and limits their participation in political and public life. Этот фактор способствует высокому уровню безработицы среди нигерийских женщин, результатом чего является их плохое экономическое положение, и ограничивает их участие в политической и общественной жизни.
The housing boom in the United States might never have reached the proportions that it did if homeowners had been unable to treat interest payments on home loans as a tax deduction. Жилищный бум в Соединенных Штатах никогда бы не смог достигнуть таких масштабов, если бы домовладельцы не могли бы воспринимать выплаты процентов по жилищному кредиту как налоговую скидку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!