Примеры употребления "contretemps" в английском

<>
Contretemps and discord are always to be expected. Осложнение и разногласие должны всегда быть ожидаемы.
Perhaps unsurprisingly, Russian President Vladimir Putin’s government fired the first shot in the current contretemps with the United States. Наверное, нельзя назвать неожиданностью то, что первый выстрел в сегодняшнем осложнении с США сделало российское правительство Владимира Путина.
She's recovering from her latest romantic contretemps. Восстанавливается после последнего неудачного романа.
This Sunday’s debate should be far more revealing than the contretemps that took place last night in Virginia. Дебаты в воскресенье должны быть более откровенными, чем финты накануне вечером.
This trend began before the US’s latest contretemps with North Korea, but it was only a trickle then. Эта тенденция началась ещё до последних неприятностей США с Северной Кореей, но тогда это был только ручеёк.
That snappy description of my country is also a very good way to describe the current - and seemingly unending - contretemps between the leaders of Iran and the US. Это энергичное описание моей страны является также очень хорошим способом описать текущие - и кажущиеся нескончаемыми - размолвки между лидерами Ирана и США.
The latest Saudi-Qatari contretemps is hardly an example of the “Thucydides trap,” in which an incumbent hegemon is tempted to suppress a rival whose power is approaching its own. Последние проблемы в саудовско-катарских отношениях трудно назвать примером «ловушки Фукидида», когда действующий гегемон хочет подавить соперника, чья мощь начинает приближаться по размерам к его собственной.
The contretemps proved to be an extraordinary embarrassment for Chancellor Angela Merkel. He was a member of her party and she might lose the upcoming parliamentary vote to choose his successor. Кстати, все это стало сильным и неожиданным ударом по позициям канцлера Ангелы Меркель – Келер был членом ее партии, и парламентское голосование, в ходе которого депутаты должны будут выбрать его преемника, она, скорее всего, проиграет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!