Примеры употребления "contradictions" в английском с переводом "противоречие"

<>
But it contained gnawing contradictions. Однако в американском взгляде на мир было множество досадных противоречий.
By contrast, Donald Trump heightens the contradictions. В отличие от этого, Дональд Трамп подчеркивает наличие противоречий.
The Contradictions of China’s Communist Capitalism Противоречия коммунистического капитализма в Китае
So already you can see there are contradictions. Вы уже видите, что есть противоречия.
Internal contradictions caused its collapse, not external pressure. Развал СССР был вызван внутренними противоречиями, а не внешним давлением.
All contradictions of his notes suggest the harmony. Все противоречия его записей предполагают гармонию.
Donald Trump’s confusion and contradictions about Russia Нестыковки и противоречия в высказываниях Дональда Трампа по поводу России
Our legitimate calls for human rights saw similar contradictions. В наших основательных требованиях о соблюдении прав человека были аналогичные противоречия.
Cubans recognize the contradictions as readily as any outsider. Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель.
Now, sand is a magical material of beautiful contradictions. Так вот, песок - это чудесный материал полный волшебных противоречий.
Three “secondary contradictions” are especially striking on the economic front. На экономическом фронте особенно выделяются три «вторичных противоречия».
Putin’s moral claims are, however, mired in politically unsustainable contradictions. Моральные претензии Путина, однако, погрязли в политически неустойчивых противоречиях.
But, as usual with China, such a strategy is riddled with contradictions. Но, как обычно, с Китаем, такая стратегия, пронизана противоречиями.
As the Russians know, heightening the contradictions is dangerous for the American people. Противоречия опасны для американского народа, и это прекрасно понимают русские.
So, Africa is a complex continent full of contradictions, as you can see. Итак, Африка - это сложный континет полный противоречий, в чем вы можете убедиться.
The job of the communist revolutionary was to “heighten” or “accelerate” those contradictions. Работа коммунистического революционера состояла в том, чтобы «обострять» или «усиливать» существовавшие противоречия.
Jokes also betray a certain uneasiness about the apparent contradictions that they reveal. Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают.
Others point to the contradictions between anti-drug conventions and international human rights conventions. Другие указывают на наличие противоречий между антинаркотическими конвенциями и международной конвенцией по правам человека.
China will be busy addressing its own internal contradictions for a long time yet. Китай еще долго будет занят решением своих внутренних противоречий.
Lebanon now limps forward carrying the contradictions of internal and regional politics with it. Сегодня Ливан медленно движется вперед, неся на своих плечах противоречия внутренней и региональной политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!