Примеры употребления "contemplate" в английском с переводом на русский

<>
But it can contemplate the vastness of interstellar space. Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства,
I contemplate what would happen if I did exactly that. Интересно, что случилось бы, если бы я так и сделал.
That line resonates as Germany and Greece contemplate their shared fate. Это строка резонирует с тем, как Германия и Греция размышляют над своей общей судьбой.
And then take them to the oubliette to contemplate their fate. И отправьте в подвал, там решим что делать с ними дальше.
In tranquil London, I now contemplate my life as a child soldier. В настоящее время в мирном Лондоне я размышляю о своей жизни ребенка-солдата.
The horrors of a senseless war are almost too frightening to contemplate. Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
But most member states are unwilling to contemplate anything that far-reaching. Но большинство стран-членов ЕС не горят желанием, чтобы что-либо настолько далеко идущее реализовалось.
But even a relative handful of Muslim refugees is too dangerous to contemplate. Но даже относительно небольшое число мусульманских беженцев слишком опасны для них.
Surely, there are more options, but we are not compelled to contemplate them. Разумеется, есть и другие варианты, но мы не обязаны думать о них.
If you are a prudent and cautious investor, contemplate that possibility for a moment. Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность.
In many countries, however, political parties find it difficult even to contemplate such debates. Тем не менее, во многих странах политические партии с трудом могут даже представить себе проведение такой дискуссии.
As the internationalization of securities markets progresses, however, there will be less to contemplate. По мере усиления интернационализации рынков ценных бумаг, однако, будет все меньше времени на раскачку.
Simply put, we can now contemplate altering wild populations in very specific and consequential ways. Проще говоря, теперь мы можем созерцать изменения диких популяций очень специфическими и косвенными способами.
Even to contemplate such a possibility is proof of diplomatic failure, not a triumph of real leadership. Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства.
For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America's decline. Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки.
It is hard to believe that any of the allies is prepared to contemplate that kind of defeat. Трудно поверить в то, что кто-либо из союзников готов смириться с поражением такого рода.
It's because, using current thinking, the scale of the problem just seems too huge to contemplate solving. Потому что согласно общепринятому мышлению масштаб проблемы кажется настолько колоссальным, что о решении даже и речи не идёт.
The alternative – jihadist anarchy that would turn Gaza into a Palestinian Somalia – is simply too unbearable to contemplate. Альтернативу – анархию джихадистов, которая превратит Газу в палестинскую Сомали – слишком невыносимо представлять.
Chinese intellectuals tend to avoid the issue, shrugging it off as irrelevant and anyway too unpleasant to contemplate. Китайская интеллигенция старается избегать разговоров на эту тему, отмахиваясь от нее, как от неуместной и, в любом случае, слишком неприятной, чтобы обсуждать.
Thus, the stalemate between the two nations really concerns only Cubans who have time to contemplate lofty political questions. Таким образом, зашедшие в тупик отношения двух государств реально заботят только тех жителей Кубы, у кого есть время размышлять над сложными политическими вопросами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!