Примеры употребления "consult" в английском с переводом "посоветоваться"

<>
You had better consult the others. Лучше посоветуйся с другими.
Why didn't I consult you before passing that accursed law? Почему я не посоветовался с тобой, перед принятием, этого проклятого закона?
In the run-up to the Iraq war, many member states refused even to consult their colleagues. В преддверии войны в Ираке многие государства-члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами.
And if you're going to sell the family silver to the Indians, consult the bloody Foreign Secretary! И если ты задумал отправить фамильное серебро в Индию, посоветуйся с чертовым министром иностранных дел!
Putin and Medvedev have repeatedly stated that they will consult with one another before announcing a decision on which of them will stand for — and most assuredly win — election. Путин и Медведев неоднократно заявляли, что перед оглашением своего решения о выставлении кандидатур (и практически неизбежной победе) на выборах обязательно посоветуются друг с другом.
The President: Before we proceed further, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution contained in document A/58/L.52. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем мы продолжим нашу работу, я хотел бы посоветоваться с членами Ассамблеи относительно предложения о том, чтобы сейчас приступить к рассмотрению проекта резолюции, содержащегося в документе А/58/L.52.
In fact, the allegedly Islamic party had skilfully managed to negotiate with an unrelenting US, consult with the Turkish military and President, and share all information with the public and parliament. В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
The President: Before we proceed further, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution contained in document A/ES-10/L.18/Rev.1 in its provisional form. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем мы продолжим нашу работу, я хотел бы посоветоваться с членами Ассамблеи относительно предложения о том, чтобы сейчас приступить к рассмотрению проекта резолюции, содержащегося в документе A/ES-10/L.18/Rev.1.
I can give you an answer after consulting my family. Я дам тебе ответ после того, как посоветуюсь с семьей.
Finally, in desperation, they went and they consulted a wise old woman. Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
Moscow complained loudly that it should have been consulted and directly involved in the negotiations. Москва начала громко жаловаться, что с ней никто не посоветовался, хотя ее надо было включить в процесс переговоров.
Also, please don’t try to meet anyone you have "met" online without consulting with a trusted adult first. Также не спешите встречаться с тем, с кем вы познакомились в Интернете. Сначала посоветуйтесь с взрослым, которому вы доверяете.
Without consulting the Soviets, he massed troops on the Jordanian-Syrian border in 1980 and moved Soviet missiles into Lebanon in 1981. Не посоветовавшись с Советским Союзом, он подтянул войска к иордано-сирийской границе в 1980 году и ввел советские ракеты в Ливан в 1981 году.
The French president spoke of "infantilism" on the part of the candidate countries and said that they should have consulted first with the EU or else remained silent. По словам французского президента, заявление стран-кандидатов было проявлением "инфантилизма" с их стороны; более того, им следовало бы сначала посоветоваться с Евросоюзом, или же вообще воздержаться от каких-либо заявлений.
Advocates of this position see EU voters as terrified by the consequences of the May 2004 enlargement of the EU, when eight formerly communist states joined, and angry that they were not consulted about it. Сторонники этой позиции считают, что избиратели ЕС напуганы последствиями расширения, произошедшего в мае 2004 года, когда к Евросоюзу присоединились восемь бывших коммунистических государств, и раздражены тем, что с ними об этом не посоветовались.
However, regarding the possibility of China establishing a South China Sea ADIZ, a senior official travelling with Vice President Joe Biden during his recent trip to Asia reportedly remarked that Washington is requesting Beijing not to declare an ADIZ in the South China Sea “without first consulting countries concerned.” Однако по поводу возможного создания такой зоны в Южно-Китайском море сопровождавший вице-президента Байдена в его азиатской поездке высокопоставленный представитель отметил, что Вашингтон попросил Пекин не объявлять о введении такой зоны, «не посоветовавшись вначале с имеющими к этому отношение странами».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!