Примеры употребления "constitutional reform" в английском

<>
The new parliament would then work on constitutional reform. Новый парламент тогда смог бы начать работу над конституционной реформой.
Within Taiwan, the debate over constitutional reform has led to disturbing developments. Внутри Тайваня дебаты по поводу конституционной реформы привели к тревожным изменениям.
Only a month ago, Mubarak dismissed demands for constitutional reform as "futile." Только месяц назад Мубарак отверг требование проведения конституционной реформы под предлогом, что это бесполезная вещь.
Georgia’s constitutional reform was justified, apart from any personal ambition by Mr. Saakashvili. Конституционная реформа в Грузии, если не принимать во внимание персональные амбиции г-на Саакашвили, была оправдана.
An election is approaching in Spain, as is a referendum on constitutional reform in Italy. В Испании сейчас идет подготовка к выборам, а в Италии — к референдуму по вопросу о конституционной реформе.
Yet, without fundamental constitutional reform, Japan's position in Asia and the world will remain anomalous. Однако без фундаментальной конституционной реформы положение Японии в Азии и мире будет оставаться аномальным.
Indeed, at a time of international disengagement, constitutional reform is of critical importance for future developments. Действительно, в настоящее время в условиях свертывания международного вмешательства конституционная реформа имеет жизненно важное значение для будущего страны.
Tymoshenko has criticized decentralization measures in the constitutional reform package that she views as favoring Russian interests. Тимошенко раскритиковала меры по децентрализации в рамках конституционной реформы, считая, что преобразование обслуживает российские интересы.
Minsk II covers a broad variety of issues, from ceasefire procedures, to local elections, to constitutional reform. Протокол Минск-2 охватывает большой спектр вопросов — от порядка прекращения огня, проведения местных выборов до конституционной реформы.
For example, legal scholar Cao Siyuan began writing on, lobbying for, and organizing conferences about constitutional reform. Например, ученый правовед Чао Сиюань начал писать о конституционной реформе, агитировать за нее и организовывать конференции по этой теме.
Moreover, potential sources of legitimacy in Iraq's ongoing constitutional reform, such as parliament, were also destroyed. Кроме того, потенциальные источники законности в продолжающейся конституционной реформе Ирака, наподобие парламента, были также разрушены.
The ambiguous language has allowed for different interpretations of key points, including constitutional reform and government decentralization in Ukraine. Из-за отсутствия точных и понятных формулировок, ключевые положения документа — в том числе о проведении конституционной реформы и децентрализации власти на Украине — предполагают двоякое толкование.
Yet the real challenge for Western policy in Lebanon is neither constitutional reform nor establishment of the Hariri tribunal. И все же реальный вызов для западной политики в Ливане - это не конституционная реформа и не учреждение трибунала Харири.
The dominant National Democratic Party (NDP) takes a different view, arguing that political change can be achieved without constitutional reform. Доминирующая Национально-демократическая партия (НДП) придерживается иной точки зрения, утверждая, что политические изменения могут быть достигнуты без конституционной реформы.
However, the 1999 constitutional reform established that “the State shall ensure that the national indigenous languages are preserved and cultivated”. Тем не менее во время конституционной реформы 1999 года было установлено, что " государство заботится о сохранении и развитии национальных коренных языков ". В.
Constitutional reform is being discussed as an element of political compromise, in the same way as during the ‘Orange Revolution’ in 2004. Сейчас идет обсуждение конституционной реформы как элемента политического компромисса. То же самое было в ходе оранжевой революции в 2004 году.
Outsiders can assist - for example, with ideas for constitutional reform or voting procedures - but this should be done privately and as suggestions, not demands. Внешние силы могут оказать помощь, например, подсказав способы проведения конституционной реформы или процедур голосования, но делать это необходимо в частном порядке и в качестве советов, а не требований.
In 1999 a Constitutional Reform Commission was established and is now a permanent body headed by the Attorney General and Minister of Legal Affairs. В 1999 году была учреждена Комиссия по конституционной реформе, которая в настоящее время является постоянным органом, работающим под руководством генерального атторнея и министра юстиции.
To be sure, denationalization policies have been popular; even Hollande’s proposed constitutional reform was supported by 80% of the French public at one point. Да, конечно, денатурализация это популярная мера. Предлагавшуюся Олландом конституционную реформу в какой-то момент поддерживало 80% французского общества.
Moreover, concrete discussions on constitutional reform are underway within both the ruling Liberal Democratic Party (with Koizumi himself in charge) and the opposition Democratic Party. Более того, конкретные дискуссии по конституционной реформе имеют место как в правящей либерально-демократической партии (под руководством самого Коидзуми), так и в оппозиционной демократической партии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!