Примеры употребления "constituted" в английском с переводом на русский

<>
Monegasques constituted some 20 per cent of the population. Монегаски составляют приблизительно 20 % населения.
Secondly, they constituted a stage in the calculation of accounts at 1980 prices. с другой стороны, эти показатели являлись одним из промежуточных этапов составления счетов в ценах 1980 года.
These constituted a unified package that was meant to be implemented in its entirety. Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме.
In 1999 tuition fees constituted 21 % of the funding of state higher educational institutions. В 1999 году плата за обучение составляла 21 процент от общего финансирования деятельности государственных высших учебных заведений.
In 2005, female migrants constituted about half of the migrant stock (49.6 per cent). В 2005 году женщины-мигранты составляли примерно половину всего контингента мигрантов (49,6 процента).
To be sure, at the time of Jesus, Jews constituted a hegemonic majority in Jerusalem. Надо сказать, что во времена Иисуса евреи составляли подавляющее большинство населения Иерусалима.
Export of tuna constituted 77 per cent of Maldives total marine product exports in 2003. В 2003 году экспорт тунца составил 77 процентов от общего объема экспорта морской продукции Мальдивских Островов.
These largely intangible production processes before and after the physical manufacturing sometimes constituted 80% of the value added. Эти в значительной степени невидимые производственные процессы перед и после физического производства иногда составляли 80% добавленной стоимости.
Historically, the cashew sector constituted a big part of Mozambique's economy, providing income to several million individuals. Исторически сектор, который занимался выращиванием орехов кешью, составлял большую часть экономики Мозамбика.
It constituted perhaps 30% of the world economy and formed the cutting edge of every high-tech sector. Это составило примерно 30% мировой экономики и сформировало авангард каждого сектора высоких технологий.
These people were not, however, “environmental activists” and were convicted for transmitting information that constituted a State secret. Однако указанные лица не являлись " активистами-защитниками окружающей среды " и были осуждены за передачу сведений, составляющих государственную тайну.
These people, "tainted by communism," constituted the majority of the participants in all revolts against the communist dictatorships. Такие люди, "испорченные коммунизмом", составляли большинство участников всех протестов против коммунистического диктата.
Atkins also did not provide sufficient evidence to support the claim that overhead costs constituted 35 per cent of salary costs. Не представила компания и достаточных доказательств того, что размер накладных расходов составлял 35 % от расходов на заработную плату.
Finally, on the question concerning the definition of what constituted a State secret, he explained that Chinese laws contained clear-cut definitions. Наконец, по вопросу об определении того, что составляет государственную тайну, оратор разъясняет, что китайские законы содержат четкие определения.
Significantly, the six Justices in the majority in the Virginia and Texas cases also constituted the majority in the Guantanamo Bay case: Важно, что шесть Судей, которые были в числе большинства из тех, кто пересматривал дела в Виржинии и Техасе, также составили большинство в деле Залива Гуантанамо:
Atkins also did not provide sufficient evidence to support the claim that overhead costs constituted 35 per cent of direct costs and profit. Не представила компания и достаточных доказательств того, что накладные расходы составляли 35 % от суммы прямых расходов и прибыли.
Interlocutory appeals of pre-trial detention orders and substitute restrictive measures constituted two thirds of the cases decided by the Court in 2004. Две трети дел, рассмотренных судом в 2004 году, составляли промежуточные апелляции относительно санкций на содержание под стражей до суда и заменяющих его мер пресечения.
The court dismissed the appeal, finding that a binding arbitration clause was incorporated by reference in the series of letters that constituted the contract. Суд отклонил апелляцию, указав, что оговорка об обязательном арбитраже была включена путем ссылки в ряде писем, которые и составили договор.
Primary commodities constituted a large percentage of the gross domestic product (GDP) of developing countries and were significant for employment, income generation and Government revenue. Сырьевые товары составляют большую долю валового внутреннего продукта (ВВП) развивающихся стран и играют важную роль в области занятости, создании источников доходов и получении дохода государством.
In the 1980's, its principal adversaries were the urban intelligentsia, who constituted the backbone of the pro-democracy movement that culminated in Tiananmen Square. В 1980-х годах ее главным врагом была городская интеллигенция, составлявшая костяк продемократического движения, достигшего своей кульминации на площади Тяньаньмэнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!