Примеры употребления "consolidation" в английском с переводом "объединение"

<>
Consolidation or Competition for Financial Regulators? Органы финансового регулирования: объединение или конкуренция?
Paragraph (4) seeks to address the question of consolidation of cases and joinder. В пункте 4 предпринимается попытка урегулировать вопросы об объединении дел и о вступлении в разбирательство третьих сторон.
Coincidentally, Al Qaeda leader Ayman al-Zawahri has also called for this kind of consolidation. Кстати, лидер «Аль-Каиды» Айман аз-Завахири также призывает к такому объединению.
Japan plans to accelerate labor market reforms, strengthen competition, and advance fiscal consolidation to sustain domestic confidence. Япония планирует ускорить реформы рынка труда, укрепить конкуренцию и продвинуть финансовое объединение, чтобы поддержать внутреннюю уверенность.
Consolidation of the Integrated Management Information System databases, and real-time access to data across all duty stations объединение баз данных Комплексной системы управленческой информации и обеспечения доступа к данным в режиме реального времени для всех мест службы;
The introduction of server-based software, such as the data consolidation tool, requires upgrades to the existing servers. внедрение программного обеспечения на базе сервера, в частности механизма объединения данных, вызывает необходимость модернизации существующих серверов.
The TBG Steering Committee is considering the consolidation of these projects under a single project to simplify the overall management. Руководящий комитет ГТД рассматривает вопрос об объединении этих проектов в один проект, с тем чтобы упростить общее управление.
In both cases, it has brought consolidation, leaving fewer players with increased market power and too-big-to-fail status. В обоих случаях, это привело к объединениям, уменьшив число игроков с усилением их позиции на рынке и приданием им статуса «слишком больших, чтобы обанкротиться».
The consolidation of separate units will also lead to the transfer of 12 posts from Integrated Support Services to Administrative Services. Объединение обособленных подразделений также приведет к передаче 12 должностей из Сектора комплексного вспомогательного обслуживания в Сектор административного обслуживания.
The consolidation of separate units will also lead to the transfer of 10 posts from Integrated Support Services to Administrative Services. Объединение обособленных подразделений также приведет к передаче 10 должностей из Сектора комплексного вспомогательного обслуживания в Сектор административного обслуживания.
The consolidation of separate units will also lead to the transfer of 4 posts from Integrated Support Services to Administrative Services. Объединение обособленных подразделений также приведет к передаче 4 должностей из Сектора комплексного вспомогательного обслуживания в Сектор административного обслуживания.
Such consolidation or rearrangement would be likely to unnecessarily complicate the process and exacerbate the already poor infrastructure and facilities in the cantonments. Такое объединение или переустройство, скорее всего, излишне усложнит процесс и пагубным образом скажется на и без того недостаточно развитой инфраструктуре и состоянии объектов в местах расквартирования.
Witness the takeover by Lloyds TSB of the troubled HBOS (Halifax/Bank of Scotland) in the UK, or post-crisis consolidation in the US. Вспомним о поглощении банком Lloyds TSB проблемного банка HBOS (Halifax/Bank of Scotland) в Великобритании или послекризисные объединения в США.
Most people saw the consolidation of smaller firms into fewer, large firms as a stabilizing development that rewarded success and allowed for further productive investment. Многие люди рассматривали объединение малых фирм в более крупные фирмы как стабилизирующее развитие, которое являлось успехом и позволяло осуществлять дальнейшие производительные инвестиции.
Upon enquiry, however, the Committee was provided additional information on the proposed consolidation of offices, indicating that there are logistical and security advantages to the move. В ответ на запрос Комитету, однако, была представлена дополнительная информация в отношении предлагаемого объединения отделений, из которой явствовало, что подобный шаг сулит выгоды с точки зрения материально-технического снабжения и обеспечения безопасности.
Draft article 73 (Consolidation and removal of actions) and draft article 74 (Agreement after dispute has arisen and jurisdiction when the defendant has entered an appearance) Проект статьи 73 (Объединение и перенос исков) и проект статьи 74 (Соглашение после возникновения спора и юрисдикция в случае явки ответчика)
Report on the inspection of the outcome of the consolidation of the three former economic and social departments into the Department of Economic and Social Affairs Доклад о проверке результатов объединения трех департаментов, действовавших в экономической и социальной областях, в Департамент по экономическим и социальным вопросам
The Board reiterates the importance of an efficient system of consolidation of accounts that will expedite document flow, reduce the documentation, process and provide adequate audit trail. Комиссия вновь подчеркивает значение эффективной системы объединения счетов, что ускорит поток документации, сократит ее объем, поможет обрабатывать и предоставлять соответствующие ревизорские данные.
Based on sample tests carried out in UNLB, an average of 50 days was spent for cargo consolidation and shipping service procurement after the issuance of a release voucher. По результатам выборочных проверок в БСООН было установлено, что процесс объединения грузов и приобретения экспедиторских услуг после оформления накладных на отправку материальных средств занимает в среднем 50 дней.
Consolidation and refinement are opposite ways of solving the problem. (One makes an audience larger, the other makes an audience smaller.) The best choice is different for each situation. Объединение и точная настройка — это противоположные пути решения проблемы. (Один делает аудиторию больше, а другой — меньше.) Выбор оптимального варианта зависит от ситуации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!