Примеры употребления "confronting" в английском с переводом на русский

<>
For more than 60 years, the two groups have managed to live together in an acceptable manner, confronting with relative dignity the inferno of terrorism and the occupation of the West Bank and Gaza strip. Более 60 лет эти две группы прожили в терпимости, с относительным достоинством по отношению друг к другу, а также лицом к лицу сталкиваясь с террористическим адом и оккупацией Западного берега реки Иордан и Сектора Газа.
Confronting Africa’s Water Challenge Как справиться с проблемой воды в Африке
Confronting the Coming Liquidity Crisis Как справиться с наступающим кризисом ликвидности
Confronting the Global Water Crisis Борьба с глобальным кризисом водных ресурсов
The dilemmas confronting us today are profound. Стоящие перед нами дилеммы очень серьёзны.
The Challenges Confronting China’s Digital Economy Проблемы цифровой экономики Китая
It's the greatest mystery confronting human beings: Это самая большая тайна, которую должен раскрыть человек:
Others still have trouble confronting their own history. Некоторым странам до сих пор трудно честно взглянуть на свою историю.
This is not to diminish the challenges confronting China. Это не умаляет проблем, с которыми сталкивается Китай.
It was ineffective at confronting massive corruption at the Olympics. Она неэффективно боролась с мощной коррупцией на Олимпиаде.
In many ways, Africa’s youth are already confronting the challenge. И молодёжь континента уже фактически приступила к выполнению этой задачи.
And so our modern world now is confronting us with a dilemma. Так что наш современный мир поставил нас перед дилеммой.
We have gained experience and insight into the problems confronting the region. Мы приобрели опыт и понимание проблем, стоящих перед регионом.
The Euro-Atlantic region is confronting a range of significant issues today. Евроатлантический регион столкнулся сегодня с целой серией значительных проблем.
Chile and Poland are not unique in confronting the burden of history. Чили и Польша - не единственный пример борьбы с тяжелым историческим наследием.
But elections alone cannot solve the fundamental political problems confronting Egypt and Tunisia. Но выборы сами по себе не могут решить основных политических проблем, стоящих перед Египтом и Тунисом.
Kasem Wattanachai quit as education minister after confronting resistance from the education bureaucracy. Касем Ватаначай ушел с поста министра образования после конфронтации с бюрократией из данного министерства.
Confronting the intra-societal challenge to the European project will not be easy. Преодоление препятствий для реализации проекта единой Европы – задача не из легких.
He has the advantage of not having to see who he's confronting. У него преимущество, он не видит своего оппонента.
But confronting it will require us to reinvent antitrust for the digital age. Для того чтобы справиться с этой проблемой, нам придётся выработать новые антимонопольные нормы – для цифрового века.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!