Примеры употребления "conferred" в английском с переводом "совещаться"

<>
She conferred with her lawyer. Она совещалась со своим адвокатом.
Putin conferred with Hungarian Prime Minister Viktor Orban in Budapest on Feb. 2. 2 февраля Путин провел совещание с премьер-министром Венгрии Виктором Орбаном (Viktor Orban) в Будапеште.
Attorney Eastman and Rev Agustine, pastor of the church, conferred with long-time City Clerk Jan Pittman to clarify the meaning of the decision. Адвокат Истман (Eastman) и пастырь церкви преподобный Августин, совещались с опытным городским чиновником Яном Питтманом (Jan Pittman), с целью разъяснения значения решения.
Finnish President Sauli Niinistoe conferred with Ukrainian President Petro Poroshenko in Kyiv yesterday, and said he carried with him a message from Putin, with whom he had met the day before. Вчера, 16 августа, в Киеве президент Финляндии Саули Ниинисте (Sauli Niinistoe) провел совещание с президентом Украины Петром Порошенко, в ходе которого он сообщил, что у него есть послание от Путина, с которым он встретился накануне.
A member of the Committee queried whether it was within the mandate of the Implementation Committee to take action to further implementation of Article 4B in the light of decision XVIII/35, which conferred responsibility for that task upon the Meeting of the Parties. Член Комитета задал вопрос о том, предусмотрено ли мандатом Комитета по выполнению принятие мер по содействию осуществлению статьи 4В в свете решения ХVIII/35, согласно которому ответственность за выполнение этой задачи ложится на Совещание Сторон.
He confers with his kinsman. Он совещается со своим родственником.
The administration zone will provide space for team officials to confer. За этим отсеком идет отсек для руководства команды, в котором можно проводить совещания.
Now, those questions, which, of course, you've got right, and you haven't been conferring, and so on. Вопросы, я думаю, вы поняли правильно, вы друг с другом не совещались и.
Members of the Court shall confer about the issues to be settled and, in case of disagreement, the majority opinion shall be adopted. Члены Суда совещаются друг с другом по вопросам, которые должны быть разрешены Судом, и в случае расхождения мнений обязаны придерживаться решения, принятого большинством судей.
The Treasury Division will confer internally with the Office of Information Systems and Technology in the second half of 2004 on methodology to be used for such reviews. Во второй половине 2004 года Казначейский отдел проведет внутреннее совещание с Управлением информационных систем и технологий по вопросу о методологии проведения такого анализа.
After conferring for the past four hours, the mayor and council majority here have agreed to meet in a special session tomorrow to approve a plan of 200 units of public housing at specific sites. После четырех часов совещаний, мэр и большинство совета согласились созвать внеочередное заседание, чтобы одобрить подробный план застройки на 200 единиц социального жилья.
A special meeting of ISWGNA was called in June 2000 to specifically discuss the treatment of mobile phone licences, which have become an important issue given the number of countries around the world selling licences that confer rights to use a given radio spectrum. В июне 2000 года было созвано специальное совещание МСРГНС для конкретного обсуждения вопроса об учете лицензий на мобильную телефонную связь, который приобрел важность ввиду большого числа стран в мире, которые торгуют лицензиями, дающими право на использование определенного спектра радиочастот.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!