Примеры употребления "conferment" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все6 другие переводы6
The same was true, in principle, for the conferment of nationality through naturalization, whether automatically by operation of law in the cases of marriage and adoption or on application by the individual after fulfilling a residence requirement. В принципе это также верно и для предоставления гражданства путем натурализации, будь то автоматически в силу закона в случаях заключения брака или усыновления или по заявлению гражданина после определенного срока проживания в стране.
An individual may acquire more than one nationality as a result of the parallel operation of the principles of jus soli and jus sanguinis or of the conferment of nationality by naturalization, which does not result in the renunciation of a prior nationality. Человек может приобрести более одного гражданства в результате параллельного действия принципов " права почвы " и " права крови " либо получения гражданства путем натурализации, когда при этом не происходит отказа от прежнего гражданства.
An individual may acquire more than one nationality as a result of the parallel operation of the principles of jus soli and jus sanguinis or of the conferment of nationality by naturalization or any other manner as envisaged in draft article 4, which does not result in the renunciation of a prior nationality. Человек может приобрести более одного гражданства в результате параллельного действия принципов " права почвы " и " права крови " либо получения гражданства путем натурализации, либо любым иным образом, как то предусмотрено в проекте статьи 4, когда при этом не происходит отказа от прежнего гражданства.
The ensuing debate revealed a doctrinal disagreement within the Commission itself concerning the criteria for the conferment of nationality: jus soli, jus sanguinis, nationality by adoption, legitimation, recognition, marriage or some other means, “involuntary naturalization”, “voluntary naturalization”, or “valid naturalization” to use the terminology applied in the Flegenheimer case, the “bona fide” criterion? Последовавшая за этим дискуссия выявила противоречия научного характера внутри Комиссии международного права даже по критериям предоставления гражданства: право почвы, право крови, приобретение гражданства путем усыновления, узаконения, признания, заключения брака или каким-либо иным способом; " недобровольная натурализация ", добровольная натурализация или, если следовать выражению, использованному в деле Флегенхеймера, " действительная натурализация "- критерий " доброй воли "?
The Agreement, comprehensive in nature, provided an opportunity to reaffirm a number of principles that are very dear to ECOWAS, the most of significant of which is the determination of the Community to uphold the conduct of legality in the affairs of member States and to avoid — despite any practical accommodations that may be necessary for peace — the conferment of any reward for insurgency. Соглашение, всеобъемлющее по своему характеру, дает возможность подтвердить ряд имеющих весьма важное значение для ЭКОВАС принципов, наиболее значимым из которых является решимость Сообщества обеспечить законность в делах государств-членов и избегать — несмотря на те или иные практические шаги, которые могут потребоваться для обеспечения мира, — какого бы то ни было поощрения мятежей.
Conferment of a new, nationwide mandate on the Consultative Commission on Prolonged Pretrial Detention that will enable it to examine, in accordance with clear and verifiable criteria, cases involving non-serious crimes or arbitrary detention, and adoption of measures to ensure that a prisoner's discharge may only be authorized by a working group composed of judges, in order to prevent the release of dangerous criminals. наделить Консультативную комиссию по вопросу о продолжительном предварительном заключении (ККППЗ) новым общенациональным мандатом, который позволит ей рассматривать, на основе ясных и поддающихся проверке критериев, незначительные правонарушения и случаи произвольного задержания, а также обеспечить, чтобы решения об освобождении принимала только состоящая из судей рабочая группа во избежание освобождения опасных уголовных преступников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!