Примеры употребления "complex problems" в английском

<>
Simple solutions to complex problems. Простые решения сложных проблем.
Here again, to a certain degree, the complex problems of “extensive reservations” arise. В данном случае речь идет в определенной мере о сложной проблеме " расширительных оговорок ".
The value of insightful analyses of such complex problems should not be discounted. Ценность вдумчивого анализа таких сложных проблем не следует принижать.
The public demands quick answers to complex problems that, unsolved, risk endangering the planet. Общественность требует быстрых решений сложных проблем, которые, если их не решить, могут представлять серьезную опасность для планеты.
Or will the recovery stifle leaders who confidently espouse seductively simple solutions to genuinely complex problems? Или же восстановление экономики поможет остановить лидеров, которые уверенно предлагают соблазнительно простые решения реально сложных проблем?
The EU's joint civilian-military approach makes us flexible and able to offer tailor-made solutions to complex problems. Объединенный военно-гражданский подход ЕС делает нас более гибкими и способными предлагать простые решения сложных проблем.
The Advisory Committee also recognizes the importance of integrated approaches to help multiple actors address complex problems in a coherent and effective way. Консультативный комитет признает также важное значение применения комплексных подходов к оказанию многочисленным заинтересованным сторонам помощи в согласованном и эффективном решении сложных проблем.
But it is dangerous to think that the UN can address today's complex problems without the full backing of its member states. Но опасно думать, что ООН может заняться решением сегодняшних сложных проблем без полной поддержки со стороны ее стран-членов.
Partnerships allow groups to pursue bigger targets on a larger scale, address power inequities, shape public ideology, and build solutions to complex problems together. Партнерские связи позволяют группам стремиться к достижению более значимых и более масштабных целей, преодолевать несправедливость со стороны властей, формировать общественную идеологию и совместно находить решения для сложных проблем.
These complex problems demand a plurality of innovative talent and long-term international collaboration – not just to find solutions, but also to deploy them. Эти сложные проблемы требуют множества инновационных талантов и долгосрочного международного сотрудничества – не только для поиска решений, но и для их развертывания.
Such new and creative partnerships can make progress on complex problems that governments, civil society, or the private sector cannot or will not solve alone. Такие новые и творческие партнерские отношения могут добиться прогресса в сложных проблемах, которые правительства, гражданское общество, или частный сектор не могут или не хотят решать в одиночку.
But the biggest obstacle to addressing the complex problems facing Haiti and the magnitude of the work to be done is apathy, which must be overcome in order to achieve success. Однако самое большое препятствие в решении сложных проблем Гаити и выполнении объема работы, которую предстоит сделать, — это апатия, которую необходимо преодолеть для достижения успеха.
Those who try to resolve extremely complex problems of a national or religious nature by force of arms must be well aware that they will receive no support from the international community. Те же, кто пытается решить сложные проблемы национального и религиозного характера силой оружия, должны четко осознавать, что поддержки международного сообщества они не получат.
Unfortunately, while Moscow will presumably send many of its best to Sochi, Russia’s security forces are not yet known for their calibrated handling of complex problems like a peaceful demonstration at an Olympic site. К сожалению, хотя Москва наверняка направит в Сочи свои лучшие кадры, российские спецслужбы не отличаются умелым и выверенным решением сложных проблем, таких как мирные демонстрации на олимпийских объектах.
Recognizing the need to adopt a comprehensive approach to the complex problems associated with small arms, the United Kingdom was developing a long-term strategy to address both the supply and demand for such weapons. Признавая необходимость применения всеобъемлющего подхода к рассмотрению сложных проблем, связанных со стрелковым оружием, Соединенное Королевство разрабатывает долгосрочную стратегию, касающуюся как предложения такого оружия, так и спроса на него.
Putin has decided that his friend Trump does not like complex problems, and prefers clever games and making deals, and for this reason, Putin wanted to finish ‘purging’ Aleppo before Trump entered the White House. Путин решил, что его друг Трамп не любит сложные проблемы и предпочитает вести рациональную игру и заключать сделки, поэтому Путин решил завершить «зачистку» Алеппо до прихода Трампа в Белый дом.
West European experiences have shown that complex problems (e.g. overlapping technical and social problems in a housing area) can be solved only through more comprehensive action- moving gradually from renovation of single buildings to an area-based approach. Западноевропейский опыт показывает, что сложные проблемы (например, накладывающиеся друг на друга проблемы технического и социального характера в жилищном секторе) можно решать только на основе более комплексного подхода, постепенно переходя от обновления отдельных зданий к практике реконструкции целых районов.
The tragedy at the Chernobyl nuclear power plant, almost 15 years ago, affected almost the entire territory of Europe — but most of all Ukraine and the neighbouring areas of Belarus and the Russian Federation — and caused long-lasting, complex problems. Трагические последствия аварии на Чернобыльской атомной электростанции, произошедшей почти 15 лет назад, затронули практически всю территорию Европы, однако в наибольшей степени Украину и территорию соседних стран — Беларуси и Российской Федерации, и привели к возникновению долговременных сложных проблем.
I am very pleased that the United Nations is gathering together in New York representatives of member countries to continue to study the complex problems of human habitat and to find solutions for the benefit of our peoples and nations. Я весьма рад тому, что сегодня в Нью-Йорке собрались представители государств-членов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы продолжить изучение сложных проблем среды обитания человека и найти решения на благо наших народов и государств.
Children with complex problems such as complex medical syndromes are followed up at the Child Development Assessment Unit which is run by a multidisciplinary team comprising a paediatrician, a psychologist, a psychiatrist, a physiotherapist, a speech therapist and an occupational therapist. Дети со сложными проблемами, такими, как комплексные медицинские синдромы, наблюдаются Отделом оценки развития ребенка, в котором работает многодисциплинарная группа специалистов, включая педиатра, психолога, психиатра, физиотерапевта, логопеда и специалиста по трудотерапии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!