Примеры употребления "complacent" в английском

<>
The U.S. has been complacent and lazy in responding to cyberattacks США благодушно и лениво отвечают на кибератаки
Or will Nemtsov's death finally move complacent and obedient Russians to action? Или смерть Немцова сподвигнет, наконец, покорных и благодушно настроенных россиян на действия?
I had grown too complacent as a result of the enormous success of my investments in this company. Я стал излишне благодушен вследствие огромного роста стоимости приобретенных акций компании.
In fact, I think that we’ve gotten complacent about that and we’ve been distracted for the last ten years fighting counterinsurgencies.” На самом деле, я считаю, что мы относимся к этому слишком благодушно, а в последние десять лет отвлеклись на борьбу с партизанами и террористами».
When Netanyahu traveled to Washington, DC, to deliver his controversial speech on Iran to the US Congress, he was described by his American supporters as “Churchillian,” the lonely courageous voice warning a complacent world against an evil force. Когда Нетаньяху приехал в Вашингтон, чтобы произнести свою спорную речь по поводу Ирана в Конгрессе США, американские сторонники стали называть его «новым Черчиллем», одиноким храбрым голосом, предупреждающим благодушный мир о существовании злых сил.
A major Hollywood studio discovered its computers ruined; a sensitive U.S. government trove of personnel information was stolen; corporate secrets were hacked and used for insider trading; major retailers and a health-care provider were looted of customer data — yet the United States has been complacent and lazy in responding. Крупнейшая голливудская киностудия обнаружила, что ее компьютеры приведены в негодность; значительная часть служебной правительственной информации с личными данными была украдена; корпоративные секреты были похищены хакерами и использованы для инсайдерских сделок; крупные ритейлеры, а также организации, предоставляющие медицинские услуги, лишились данных о своих клиентах — однако Соединенные Штаты отвечают на все это благодушно и лениво.
Still, I am not complacent. И все же, все вышеописанное не дает повода для самодовольства.
No policymaker can be complacent. Никакие политики не могут быть удовлетворены этой областью.
But Asia cannot be complacent: Но Азии не стоит самоуспокаиваться:
However, he cannot be complacent. Но благодушие и самоуспокоенность ему непозволительны.
Such complacent cynicism is frivolous. Однако, подобный самодовольный цинизм безоснователен.
Is the market being too complacent? Не слишком ли рынок расслаблен?
But no country should be complacent. Ни одна страна не должны сидеть сложа руки.
But this is a dangerously complacent argument. Но это очень опасный и равнодушный аргумент.
"We are not complacent," Coe said Sunday. «Мы к этому не причастны», — заявил Коэ в воскресенье, 8 ноября.
The West cannot afford to be complacent. Запад не может оставаться самодовольным.
Liberal internationalists cannot afford to be complacent. Либеральные интернационалисты не должны сидеть сложа руки.
Americans have no reason to be complacent. У американцев нет оснований для благодушия.
Economies where entrepreneurs now flourish must not become complacent. Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными.
Europe cannot afford to let this history make it complacent. Европа не может позволить себе смириться с подобной историей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!