Примеры употребления "compilations" в английском

<>
mashups, “best of”s, compilations, and remixes of other works мэшапы, сборники, компиляции, ремиксы других работ;
Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements; политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, материалы с изложением основных положений и заявления;
The compilations of concrete and strategic elements, together with the matrix example, prepared by the sSecretariat, would be sent to all participants for comment. Компиляции конкретных и стратегических элементов наряду с примером матрицы, которые были подготовлены секретариатом, будут разосланы всем участникам для представления замечаний.
Promotion of legal instruments: political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements; поощрение разработки правовых документов: политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, тезисы и заявления;
Most of these are general compilations, but some have been created in response to breaking events such as the Katrina hurricane in the fall of 2005. Большинство из них представляют собой общие компиляции, однако некоторые таблицы были разработаны специально в контексте таких громких событий, как ураган " Катрина " осенью 2005 года.
Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements on conventional arms issues; политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, материалы с изложением основных положений и заявления по вопросам обычных вооружений;
Thank you for your letter of May 17 where you ask for comments on the two compilations of proposed concrete and strategic elements contained in SAICM/PREPCOM.2/2. Я благодарю вас за ваше письмо от 17 мая, в котором содержится просьба направить замечания по двум компиляциям предложенных конкретных и стратегических элементов, изложенных в документе SAICM/PREPCOM.2/2.
Similarly, the provision of video “B-roll” compilations on thematic and historical subjects has elicited keen interest from broadcasters. Такой же живой интерес вещательных организаций вызвало предоставление подборок видеоматериалов на специальные и исторические темы, известных под названием «B-roll».
He assured contractors that any data provided for the development of the model would be kept confidential; only the results of the compilations would be made available as general maps. Он заверил контракторов, что все данные, которые будут предоставлены для разработки модели, останутся конфиденциальными и что обнародоваться будут только результаты компиляций — в виде общих карт.
The outcome report could potentially include an analysis of the compilations of United Nations information and the summaries of stakeholder information. Итоговый доклад мог бы в принципе содержать анализ подборок информации Организации Объединенных Наций и резюме информации заинтересованных сторон.
In addition to the compilations of summaries, syntheses and preliminary analyses of reports from Parties and observers on the implementation of the Convention, for which the secretariat is processing information received by relevant entities according to well-defined procedures, the secretariat is also requested to prepare other specific reports aimed at facilitating the review of implementation by the COP. Помимо компиляции резюме, обобщений и предварительных анализов докладов Сторон и наблюдателей об осуществлении Конвенции на основе обработки информации, полученной от соответствующих субъектов, в соответствии с четко установленными процедурами, секретариату предлагается также готовить другие конкретные доклады, призванные облегчить задачу КС, связанную с рассмотрением хода осуществления.
Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements for the Secretary-General on the subject of weapons of mass destruction; политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, тезисы и заявления для Генерального секретаря по вопросу об оружии массового уничтожения;
Two compilations of basic reference documents on both Committees and treaties, including the general comments, were prepared, translated into Khmer and made available to the working groups. Были подготовлены и переведены на кхмерский язык и предоставлены в распоряжение рабочих групп две подборки базовых справочных документов и по комитетам и по договорам, включая общие замечания.
Publications produced regularly include annual compilations of General Assembly and Security Council resolutions and reports of Committee meetings and conferences, which are generally assessed highly by Committee survey respondents. К числу регулярно выпускаемых публикаций относятся ежегодные подборки резолюций Генеральной Ассамблей и Совета Безопасности и доклады совещаний и конференций Комитета, которые в целом оцениваются высоко респондентами в рамках обследования Комитета.
It also notes that the National Institute for Democracy and Human Rights publishes texts and compilations of international instruments and national laws on the subject of civil rights and freedoms. Он также отмечает, что Национальный институт демократии и прав человека публикует тексты и подборки международных договоров и национальных законов о гражданских правах и свободах.
Furthermore, the proposed relationship of nodule grade to their vertical distance from the carbonate compensation depth has been supported by the latest compilations of recently available datasets provided the contractors. Кроме того, самые последние подборки комплектов данных, полученных недавно от контракторов, говорят в пользу предполагаемого соотношения между сортностью конкреций и их вертикальной дистанцией от глубины карбонатного насыщения.
Preparing political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs and statements for the Secretary-General on the subject of conventional arms, including small arms and light weapons, and practical disarmament measures; подготовка для Генерального секретаря политических оценок, исследований, тематических подборок, справочных материалов, информационных записок и заявлений по вопросам, касающимся обычных вооружений, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, и практических мер в области разоружения;
Priority could be accorded to the development of materials for training (manuals, compilations of useful practices or guidelines) for law enforcement, investigative and prosecution authorities to enhance their expertise and capacity in the fight against economic fraud and identity-related crime. Приоритетное внимание можно было бы уделить подготовке учебных материалов (руководств, подборки полезного опыта или руководящих принципов) для сотрудников правоохранительных органов, ведомств, занимающихся расследованием и преследованием преступлений, с целью повышения их профессиональных навыков и потенциала в борьбе с экономическим мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных.
Such claims typically arise in connection with the destruction or loss of particular types of property such as drawings, blueprints, computer software, compilations of data, manuscripts, scientific or other research data, professional aides including teaching materials, photographs, artistic or other rights. Как правило, такие претензии касаются уничтожения или утраты таких конкретных типов собственности, как чертежи, эскизы, компьютерные программы, подборки данных, рукописи, научные и другие исследовательские данные, специальные пособия, включая преподавательские пособия, фотоснимки, художественные или иные права.
Among specific indicators to facilitate the review of the Committee's work to this effect, the relevance of information provided to the Committee (reports from country Parties, inputs from regional meetings and compilations, syntheses and preliminary analyses prepared by the secretariat) was recalled. В числе конкретных показателей, необходимых для облегчения рассмотрения работы Комитета, вновь была упомянута актуальность информации, представляемой Комитету (доклады Сторон, материалы региональных совещаний и подборки документов, обзоры и предварительный анализ, подготовленные секретариатом).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!