Примеры употребления "compilation" в английском с переводом "подборка"

<>
The dossier is a compilation of reports he prepared for Fusion GPS. Составленное им досье является подборкой материалов, которые он готовил для Fusion GPS.
This document contains a compilation of opinions and decisions adopted by the Committee under article 14 of the Convention. В настоящем документе содержится подборка мнений и решений, принятых Комитетом в соответствии со статьей 14 Конвенции.
Successful programmes have depended on a systematic use of data compilation, public information and awareness, and cross-sectoral communication flows. Успех программ зависел от систематизма в использовании подборок данных, информирования общественности и ее осведомленности, а также от межсекторальных коммуникационных потоков.
Jason Kottke passes along this strangely riveting 13-minute compilation of road accidents and other bizarre traffic mishaps in Russia. Джейсон Коттке (Jason Kottke) поделился этой Джейсон Коттке (Jason Kottke) поделился этой поразительной 13-минутной видео-подборкой о российских ДТП и прочих дорожных злоключениях.
Compilation of governmental and non-governmental focal points and nominees for coordinating lead authors, lead authors, expert reviewers and review editors; подборка информации о правительственных и неправительственных координаторах и кандидатурах координирующих ведущих авторов, ведущих авторов, сотрудничающих авторов, экспертов-рецензентов и редакторов-рецензентов;
The Special Rapporteur further requested that the Secretariat prepare a compilation of applicable national and international instruments, texts and jurisprudence on the topic. Кроме того, Специальный докладчик просил секретариат подготовить подборку применимых национальных и международных правовых актов, текстов и примеров из судебной практики по этой теме.
Annex IV contains a selected bibliography, excerpts from relevant United Nations resolutions, a list of relevant cases and a compilation of relevant international legal standards. Приложение IV содержит избранную библиографию, выдержки из соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, перечень судебных прецедентов и подборку соответствующих норм международного права.
Mr. Salama suggested that it would be more helpful to ask regional organisations to submit to the working group a compilation of their own experiences. Г-н Салама заявил, что он считает более целесообразным просить региональные организации направить рабочей группе подборку документов о своей деятельности.
It is the understanding of the authors of this paper that additional ideas could be forwarded at a later stage, though not included in the comprehensive compilation. По мнению авторов настоящего документа, дополнительные идеи могут быть представлены и в более поздние сроки, хотя они и не будут включены в общую подборку.
Its interactive web site featured a compilation of literature for educators and students on how to evaluate the quality of community water resources and made suggestions for action. Интерактивный веб-сайт этой организации включал подборку материалов для преподавателей и учащихся о методах оценки качества общинных водных ресурсов, и рекомендации по практической деятельности.
Countries facing cross-border insolvency cases for the first time often looked about for tools they could use, and the compilation in section B would be an invaluable resource. Страны, которые впервые стал-киваются с делами о трансграничной несостоя-тельности, зачастую ищут инструменты, которые они могут использовать, и в этом плане подборка в разделе В будет для них бесценным подспорьем.
A compilation of members'submissions on “technical issues experienced in the national reporting process, and suggestions for improvement” was issued for consideration by the CRIC at its fifth session. Для рассмотрения на пятой сессии КРОК была издана подборка представленных членами Группы материалов с изложением " технических проблем, возникающих в процессе представления национальных докладов, а также предложений по исправлению положения ".
He stated that Barbados acknowledged the periodicity of the treaty-based reporting requirement and took note of the OHCHR compilation, which presented a number of instances where Barbados has overdue reports. Он заявил, что Барбадос признает требования о периодичности представления отчетности по договорам и принимает к сведению подборку материалов УВКПЧ, в которой приведен ряд примеров, когда Барбадос задерживал представление докладов.
Published in Chinese: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [Compilation of CIETAC Arbitration Awards] (May 2004) 1996 vol., pp. 957-963 Опубликовано на китайском языке: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [подборка арбитражных решений КМЭТАК] (май 2004 года), том за 1996 год, стр. 957-963
Published in Chinese: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [Compilation of CIETAC Arbitration Awards] (May 2004) 1996 vol., pp. 791-796 Опубликовано на китайском языке: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [подборка арбитражных решений КМЭТАК] (май 2004 года), том за 1996 год, стр. 791-796
The Legal Library and Reference Section has embarked upon the compilation of a comprehensive full-text searchable ICTR Basic Documents and Case Law project that is available in CD-ROM, DVD and web formats. Юридическая библиотечная и справочная секция занялась реализацией проекта составления всеобъемлющей подборки базовых документов и прецедентного права МУТР с возможностью полнотекстового поиска на КД-ПЗУ, DVD-дисках и в веб-формате.
The primary focus of the present study is on national measures; thus, the compilation intentionally omits references to steps that may need to be taken within regional and global organizations, programmes, bodies and arrangements. Основное внимание в настоящем исследовании уделено национальным мерам, в связи с чем в подборке умышленно опущены ссылки на те шаги, которые можно бы было предпринять в рамках региональных и глобальных организаций, программ, органов и механизмов.
The second step is to set up a plan identified with clear objectives, work size, actions, date, duration, implementing methods, means, process, responsible persons, monitoring participants, evaluation, compilation of experience materials, report and dissemination. Второй состоит в разработке плана, в котором бы четко определялись задачи, объемы работы, мероприятия, сроки, продолжительность, методы практической деятельности, средства, процессы, ответственные лица, контролеры, оценка, подборка учебных материалов, представление и распространение информации.
An example of such compilation relating to the question of time limitation for applying for recognition and enforcement of a Convention award is attached as an annex to document A/CN.9/656/Add.1. Пример такой подборки ответов на вопрос об ограничении срока подачи просьбы о признании и приведении в исполнение арбитражного решения на основании Конвенции приводится в приложении к документу A/CN.9/656/Add.1.
This document is a compilation of the proposals for amendments to the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Signs and Signals adopted to date by the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1). Настоящий документ представляет собой подборку принятых Рабочей группой по безопасности дорожного движения (WP.1) предложений по поправкам к Европейскому соглашению, дополняющему Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!