Примеры употребления "compensate" в английском с переводом "скомпенсировать"

<>
To compensate, firms have been raising prices, fueling inflation. Чтобы скомпенсировать этот рост, фирмы стали поднимать цены, подпитывая тем самым инфляцию.
Increased Sino-Ukrainian economic cooperation could also compensate for the West’s reluctance to offer Ukraine large-scale economic assistance. Расширение украино-китайского экономического сотрудничества может также скомпенсировать нежелание Запада предоставить Украине масштабную экономическую помощь.
Such a tax would leave the oligarchs with plenty, and could even compensate them for their efforts at restructuring enterprises. Такой налог оставил бы олигархам достаточно средств и смог бы даже скомпенсировать их усилия, затраченные на проведение реструктуризации предприятий.
Ms. Alvarez (Portugal) said that the CIG sought ways to compensate for the lack of obligatory gender-equality modules in teachers'initial training programmes. Г-жа Альвареш (Португалия) говорит, что КГГР старается скомпенсировать отсутствие обязательных курсов по вопросам гендерного равенства в программах первоначальной подготовки учителей.
During a bubble, buyers are relatively undeterred by high prices because they think that even bigger price increases will compensate them for spending too much. Пузырь, как правило, не пугает покупателей своими высокими ценами, так как инвесторы полагают, что еще большее повышение цен скомпенсирует все их затраты.
Private consumers can do very little to cut down on consumption and thereby compensate for rising energy costs unless they have the right to decide on energy distribution, insulation and other relevant infrastructure improvements. Частные потребители могут сделать очень немного для сокращения потребления энергии, чтобы как-то скомпенсировать растущую стоимость энергоносителей, пока они не имеют права принимать решение в области распределения энергии, устройства изоляции и других важных моментов энергетической инфраструктуры.
At this point, the member-states would stand together again, after having gone through disunity as a result of the NATO airstrikes, and some countries will probably try to compensate for their negative stances against the Libyan uprising. На этой стадии члены Совбеза, разошедшиеся во взглядах на натовские бомбардировки, снова придут к единству. Более того, некоторые страны, вероятно, будут стараться скомпенсировать свое негативное отношение к восстанию в Ливии.
When consumers see the benefits of market deregulation, for example, perhaps they will feel compensated for having to work longer for their retirement. Когда потребители увидят выгоды, к примеру, от дерегулирования рынка, это, возможно, как-то скомпенсирует необходимость работать дольше, прежде чем выйти на пенсию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!