Примеры употребления "commuting" в английском

<>
Переводы: все55 добираться9 переключать1 другие переводы45
And before long, I was commuting between Budapest, Milan and Florence. И вскоре я уже летала между Будапештом, Миланом и Флоренцией.
For most of us, commuting is a task to be endured. Для большинства из нас ежедневные поездки на работу — то, с чем приходится мириться.
For example, people don't really like commuting to work very much. Например, люди не любят дорогу на работу и с работы,
New Yorkers would enjoy cleaner air, shorter average commuting time, and better public transportation. Жители города будут дышать более чистым воздухом, тратить меньше времени на поездки, а работа общественного транспорта улучшится.
Instead of having more time for leisure, they spent more time at and commuting to work. Вместо того чтобы проводить больше времени на отдыхе, они тратят его на работу или на дорогу.
If he can help me with an investigation, maybe we can talk about commuting his death sentence. Если он поможет мне в расследовании, возможно, мы сможем поговорить об отмене его смертного приговора.
In 1995 the Constitutional Chamber stipulated that the commuting of a sentence must be based on work actually done. В 1995 году Конституционная палата постановила, что сокращение срока исполнения наказания обусловлено фактически выполненной работой.
introduction of a system of single grants and periodic allowances for older children (school-going grant, school commuting allowance) введение системы единовременных пособий и периодических пособий для детей среднего и старшего возраста (учебные пособия, оплата проезда к месту учебы);
Better transport infrastructure, for example, would not only create jobs, but would also reduce the costs of commuting to work. Например, улучшенная транспортная инфраструктура не только создаст рабочие места, но и снизит стоимость проезда до работы.
Travel records show she's been commuting into White Pine Bay one weekend a month for the past 11 months. Судя по данным, она приезжала в Уайт Пэйн Бэй на уикенд каждый месяц в течение 11 месяцев.
I began commuting from Oxford to my parents" house in London, finding refuge with my more open-minded metropolitan friends and family. Я стала ездить в Оксфорд из родительского дома в Лондоне, стараясь найти убежище среди родственников и непредвзятых столичных друзей.
In June 2006, President Arroyo had abolished capital punishment, commuting 1,200 death sentences to life imprisonment, including those of 27 female convicts. В июне 2006 года президент Арройо отменила смертную казнь, заменив 1200 осужденным, в том числе 27 женщинам, смертные приговоры на пожизненное заключение.
The rise in the amount of time spent commuting is a drag on both national productivity and the quality of life in modern cities. Увеличение количества времени, потраченного на ежедневные поездки в транспорте, является бременем, которое лежит как на национальной производительности, так и на качестве жизни в современных городах.
Please provide information on the status of the statutory instrument commuting death sentences to life imprisonment or other terms of imprisonment announced in April 2007? Просьба представить информацию о состоянии подготовки законодательного акта о замене смертной казни пожизненным заключением или другими сроками тюремного заключения, о котором было объявлено в апреле 2007 года.
And since my husband is in Istanbul, I started commuting between Arizona and Istanbul - the two places on the surface of earth that couldn't be more different. И так как мой муж был в Стамбуле, я начала метаться между Аризоной и Стамбулом - двумя местами на Земле, которые не могли бы быть более разными.
Similar approaches now promise to revolutionize most aspects of urban life – from commuting to energy consumption to personal health – and are receiving eager support from venture capital funds. Аналогичные подходы сейчас обещают навсегда изменить большинство тонкостей городской жизни - от поездок на работу, к потреблению энергии, до личного здоровья - и получают быструю поддержку от венчурных фондов.
The Committee is also concerned that the competent authorities take into account the time elapsed since a death sentence has been passed when taking a decision on commuting the sentence. Комитет также обеспокоен тем, что компетентные органы власти устанавливают определенный срок, который должен истечь с момента объявления лицу смертного приговора, прежде чем может быть принято решение о смягчении меры наказания.
The one example I take is a corporate headquarters for a company called Willis and Faber, in a small market town in the northeast of England, commuting distance with London. Один из моих примеров - штаб-квартира корпорации под названием Willis and Faber, в маленьком городе северо-восточной Англии, транспортно тесно связанном с Лондоном.
Meanwhile, asthma rates in cities are as much as 50% higher than in suburban and rural areas because of the air pollution left by millions of cars commuting in daily. Тем временем, уровень заболеваемости астмой внутри городов на 50 процентов выше, чем в пригородах и сельской местности, из-за загрязнения воздуха миллионами машин.
This may occur through policies that improve education, provide better housing, improve commuting, regulate working conditions, increase availability of health foods, and provide tax relief for those in the lower and middle classes. Это можно реализовать с помощью проведения политики, которая улучшает образование, обеспечивает лучшее жилье, улучшает ежедневные поездки, регулирует условия работы, увеличивает доступность здоровой пищи и обеспечивает налоговые льготы для тех, кто относится к низкому и среднему классам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!