Примеры употребления "common view" в английском

<>
Whereas overall support for science remains strong, many citizens believe that it is manipulated by special interests, and on some issues, the common view departs from the established evidence. Хотя, общая поддержка науки остается по-прежнему сильной, многие граждане придерживаются мнения, что этим манипулируют в особых интересах, а по некоторым вопросам общее мнение отталкивается от подтвержденных доказательств.
Each of them gave a different version of the process, but they held a common view: Каждая из них по разному видела сам процесс, но у всех было общее представление:
First, there is now a common view within the Security Council and the wider United Nations membership that, having established the tools for fighting terrorism through the Security Council, we need to continually review their effectiveness. Во-первых, сейчас существует общее мнение внутри Совета Безопасности и широкого состава членов Организации Объединенных Наций, что, создав инструменты для борьбы с терроризмом через Совет Безопасности, мы должны постоянно анализировать их эффективность.
Each of them gave a different version of the process, but they held a common view: circumcision is intensely painful, and I must be prepared for much bleeding. Каждая из них по разному видела сам процесс, но у всех было общее представление: обрезание очень болезненно и я должна быть готова к сильному кровотечению.
We share the common view that the United Nations must be reformed in order to reflect the global realities of today, the increased membership of the United Nations and the need for broader representation based on equitable distribution, mutual benefit and cooperation. Мы разделяем общее мнение о том, что Организация Объединенных Наций должна быть реформирована, с тем чтобы отражать современные глобальные реалии, увеличения числа членов Организации Объединенных Наций и необходимость более широкого представительства на основе справедливого распределения, взаимной выгоды и сотрудничества.
A common view was that it is always easier not to link or coordinate and that as long as there is no serious performance system linked to the issue of cooperation and linking there will never be a harmonized United Nations system. Было высказано общее мнение о том, что всегда легче работать в отсутствие связей и координации и что согласованную систему Организации Объединенных Наций можно будет создать только при наличии серьезной системы аттестации в увязке с вопросом о сотрудничестве и взаимодействии.
Acknowledging the dynamics of events which created a positive climate for the attainment of peace in the Middle-East region, we share the common view that the NAASP initiative to assist the Palestinian people would yield positive outcomes, particularly in complementing the ongoing peace process. Признавая динамический характер событий, приведших к созданию позитивной атмосферы для достижения мира в регионе Ближнего Востока, мы разделяем общее мнение, согласно которому инициатива НААСП по оказанию помощи палестинскому народу даст позитивные результаты, особенно с точки зрения дополнения текущего мирного процесса.
Based on the common views within civil society and the international humanitarian community- as well as several military experts- the CMC urges all armed forces to cease using cluster munitions and to destroy those munitions that have proved to have unjustifiable humanitarian effects as well as negative military consequences. Исходя из общих мнений в рамках гражданского общества и международного гуманитарного сообщества- равно как и нескольких военных экспертов- ККБ настоятельно призывает все вооруженные силы прекратить применение кассетных боеприпасов и уничтожить такие боеприпасы, которые, как оказалось, сопряжены с неоправданными гуманитарными издержками, равно как и с негативными военными последствиями.
Within the context of broader system-wide initiatives, such as the Task Force on the Horn of Africa, led by the Food and Agricultural Organization of the United Nations (FAO), UNDG members are actively promoting the concept of a development group with shared perceptions of challenges and common views on how to address them. В контексте более широких общесистемных инициатив, таких, как Целевая группа по Африканскому Рогу, возглавляемая Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), члены ГООНВР активно содействуют концепции группы по вопросам развития, основой которой должны быть общие взгляды на проблемы и общие мнения в отношении путей их решения.
The ICBL, while expressing concern about joint operations involving States Parties and States not party to the Convention with respect to military actions in Afghanistan and Iraq, indicated its belief that there are a number of areas where common views are emerging regarding what States Parties should not do when engaged in such joint operations. МКЗНМ, выразив озабоченность по поводу совместных операций с привлечением государств-участников и государств- неучастников Конвенции к военным действиям в Афганистане и Ираке, указала, что, по ее мнению, есть ряд областей, где складываются общие мнения на тот счет, чтo не следует делать государствам-участникам, вовлеченным в такие совместные операции.
But they are very unlikely to arrive at a common view of what they want instead. Однако маловероятно, что они придут к соглашению по поводу того, чего именно они хотят вместо этого миропорядка.
But the most common view of security and intelligence experts worldwide is that, while Iran may want the technical breakout capability to build a nuclear weapon that Japan now has, it is still a long way from building a usable atomic weapon, and has made no decision to do so. Но самое распространенное представление экспертов по безопасности и разведке во всем мире состоит в том, что, в то время как Иран стремится к обретению прорывных технических возможностей для создания ядерного оружия, которые сегодня есть у Японии, он все еще далек от создания годного к применению атомного оружия и не принял еще решения сделать его.
Chinese devaluation rumors abound and the most common view is that sometime next year one is inevitable. Ширятся слухи о китайской девальвации, и, по наиболее распространенному мнению, когда-нибудь в течение года она неизбежно произойдет.
This underpins a common view that all the other sperm – and all the other sex – are surplus to requirements, at least when it comes to conceiving a pregnancy. Поэтому принято считать, что вся остальная сперма (и весь остальной секс) являются излишними в отношении предъявляемых требований, по крайней мере, что касается зачатия ребенка.
It is now a common view in most countries that well-implemented competition law should have beneficial effects on consumers in terms of lower prices, better quality and wider choice, and that individual consumers also need a specific consumer protection law in line with the 1985 UN Guidelines as revised in 1999. В настоящее время большинство стран сходится во мнении о том, что надлежащее применение законодательства о конкуренции отвечает интересам потребителей, поскольку приводит к снижению цен, улучшению качества и расширению выбора, и что потребители нуждаются также в конкретном законодательстве о защите интересов потребителей, соответствующем Руководящим принципам ООН, которые были приняты в 1985 году и пересмотрены в 1999 году.
He drew attention to the holding at Asunción of a second meeting of ministerial representatives for human rights questions, a mechanism whereby the member States and associated States coordinated their efforts and exchanged information on human rights questions with a view to presenting a common view at international meetings. Оратор отмечает проведение в Асунсьоне второго совещания представителей министерств, занимающихся вопросами прав человека, — форума, в рамках которого государства-члены и ассоциированные государства координируют свою деятельность и обмениваются информацией по этим вопросам в целях формирования единой позиции на международных совещаниях.
In it, I explained to members of the First Committee that, though the time allotted for formal sessions had expired, the Panel was still resolved to continue working towards a consensus report, particularly given the important contribution such a consensus could make to establishing a common view on the role of verification with respect to disarmament and arms control agreements. В нем я объяснил членам Первого комитета, что, хотя время, отведенное на официальные сессии, истекло, Группа настроена на продолжение работы для выработки консенсусного доклада, особенно с учетом той важной роли, которую подобный консенсус мог бы сыграть в формировании общего видения роли контроля в контексте соглашений о разоружении и контроле над вооружениями.
I look forward to a future phase of negotiation in which a better understanding of the regional impacts of climate change and a common view of a desirable level of atmospheric concentrations of greenhouse gases will motivate a more positive approach to a cooperative global strategy. Я ожидаю одного из следующих этапов переговоров, на которых более глубокое понимание региональных последствий изменения климата и общая позиция в отношении желаемого уровня атмосферного содержания парниковых газов обусловят более позитивный подход к выработке совместной глобальной стратегии.
When he met with the facilitator on 14 April, Mr. Annabi brought to his attention the differences among the Ivorian parties on this important issue and requested him to help them to reach a common view. Во время встречи с посредником 14 апреля г-н Аннаби довел до его сведения разные подходы ивуарийских сторон к этому важному вопросу и просил его оказать им содействие в достижении общей позиции.
More common is the view that we are justified in eating meat, as long as the animals have a decent life before they are killed. Более распространённой является точка зрения, говорящая о том, что мы оправданы в потреблении мяса, если животные хорошо живут до того, как их убивают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!