Примеры употребления "commends" в английском

<>
The Board commends UNHCR for setting these procedures. Комиссия рекомендует УВКБ ввести в действие такие процедуры.
The Committee commends these efforts and encourages their continued application. Комитет приветствует эти усилия и рекомендует продолжать применять такую практику.
Australia commends the resolution to all Council members and calls for its early and unanimous adoption. Австралия рекомендует эту резолюцию вниманию всех членов Совета и призывает к ее скорейшему единодушному принятию.
Commends the use of the 2007 revision, as appropriate, in transactions involving the establishment of a documentary credit.” рекомендует использовать в соответствующих случаях пересмотренный вариант 2007 года в сделках, связанных с выдачей документарных аккредитивов ".
The Committee commends the approach UNOCI has taken, which has had notable results, and recommends that other missions draw lessons therefrom. Комитет с удовлетворением отмечает подход, принятый ОООНКИ, который позволил добиться заметных результатов, и он рекомендует другим миссиям извлекать из этого уроки.
The Committee commends the Mission for its efforts to reduce requirements for consultants and encourages it to pursue those efforts in future. Комитет выражает признательность Миссии за ее усилия по сокращению расходов на консультантов и рекомендует Миссии продолжать эти усилия в будущем.
My delegation commends this draft resolution for the consideration of the General Assembly and looks forward to its adoption without a vote. Моя делегация рекомендует этот проект резолюции Генеральной Ассамблеи для рассмотрения и надеется, что он будет принят без голосования.
Commends the Government of Burundi on its efforts to improve governance and in this regard encourages it to continue its fight against corruption; высоко оценивает усилия правительства Бурунди, направленные на совершенствование системы управления, и в этой связи рекомендует ему продолжать свою борьбу с коррупцией;
The Special Representative commends this report to the Government and suggests that it consider integrating the report's recommendations into relevant reform and development plans. Специальный представитель рекомендует этот доклад правительству и предлагает рассмотреть вопрос о включении содержащихся в докладе рекомендаций в соответствующие планы реформ и развития.
The Committee commends the Commission for attempting to draft the expected accomplishments and indicators of achievement more concisely and encourages further improvements in this area. Комитет выражает признательность Комиссии, стремящейся более точно определять ожидаемые достижения и показатели достижений результатов, и рекомендует добиваться дальнейших улучшений в этой области.
The Board commends the United Nations Office on Drugs and Crime for the results already achieved and recommends that it continue its efforts in this regard. Комиссия высоко оценивает уже достигнутые Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности результаты и рекомендует ему продолжать прилагать усилия в этой связи.
The Board commends UNFPA for its plans to improve the Performance Appraisal Review system, although the organization has not revised the timelines for the implementation of the system. Комиссия рекомендует ЮНФПА участь в своих планах необходимость совершенствования системы обзоров результатов служебной аттестации, хотя организация еще не пересмотрела сроки внедрения этой системы.
Commends the Special Representative for his efforts to facilitate the reinsertion of former combatants through the launching of one thousand microprojects, and encourages donors to contribute to their financing; положительно оценивает усилия Специального представителя по облегчению возвращения бывших комбатантов в общество за счет развертывания тысячи микропроектов и рекомендует донорам внести вклад в их финансирование;
Commends States to be guided by the principles contained in the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses, where appropriate, in regulating transboundary groundwater; рекомендует государствам, в случае необходимости, руководствоваться принципами, содержащимися в проектах статей по праву несудоходных видов использования международных водотоков, в деле регулирования трансграничных грунтовых вод;
The Board commends the UNCC for the improved management of recovery of undistributed funds, and recommends that it take further action to recover undistributed funds, in view of its completion strategy. Комиссия высоко оценивает усилия ККООН в целях повышения эффективности деятельности по обеспечению возврата нераспределенных средств и рекомендует ей принимать дальнейшие меры по обеспечению возврата нераспределенных средств с учетом стратегии завершения ее деятельности.
Commends the Representative of the Secretary-General for his efforts to facilitate the reinsertion of former combatants through the launching of one thousand micro projects, and encourages donors to contribute to their financing; положительно оценивает усилия Специального представителя Генерального секретаря по облегчению возвращения бывших комбатантов в общество за счет развертывания тысячи микропроектов и рекомендует донорам внести вклад в их финансирование;
The Special Representative commends the support of donors with respect to judicial reform and encourages them to further coordinate and share information about their support for the Royal Government of Cambodia in this area. Специальный представитель высоко оценивает поддержку донорами судебной реформы и рекомендует им и далее согласовывать свои усилия в этой области с королевским правительством Камбоджи и обмениваться с ним информацией о предоставляемой поддержке.
Commends the authorities and political actors in Burundi for persevering in their dialogue on achieving stability and national reconciliation and to promote social harmony in their country, and encourages them to continue that dialogue; высоко оценивает усилия властей и политических сил в Бурунди по настойчивому продолжению их диалога по вопросам достижения стабильности и национального примирения и содействию социальному согласию в их стране и рекомендует продолжать этот диалог;
The independent expert commends the Government of Burundi for creating a judicial commission to look into this matter and recommends that the Government implement the findings of this commission and ensure that those responsible are sanctioned. Независимый эксперт высоко оценивает создание правительством Бурунди судебной комиссии для рассмотрения этого инцидента и рекомендует правительству осуществить рекомендации этой комиссии и обеспечить наказание лиц, несущих ответственность за этот инцидент.
The Special Committee commends the introduction of mandatory pre-deployment gender training for military, civilian and civilian police personnel and the issuance of guidance on human trafficking as well as the subsequent development of a package of training materials. Специальный комитет рекомендует введение обязательной подготовки военного и полицейского личного состава по гендерным вопросам перед развертыванием, и также издание пособия, касающегося торговли людьми, и последующей подготовки комплекта учебных материалов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!