Примеры употребления "commemorating" в английском с переводом "празднование"

<>
Commemorating the World War II victory burnishes Putin’s efforts to garner domestic support for tough policies toward his neighbor. Таким образом, празднования в честь Дня Победы стали частью попыток Путина заручиться поддержкой россиян для того, чтобы вести жесткую политику в отношении Украины.
In his speech on May 9, 2007, commemorating Russia's victory in World War II, Putin compared the United States with Nazi Germany: В своей речи 9 мая 2007 года на праздновании победы Росси во второй мировой войне Путин сравнил США с нацистской Германией:
The ban on commemorating the Great Patriotic War was act of defiance against Russia and an expression of Ukraine’s aspirations to be “European.” Запрет на празднование победы в Великой Отечественной войне был актом демонстративного вызова России, а также выражением стремления Украины стать «европейской».
The idea was initiated within the framework of the OIC, which is collaborating with the United Nations in commemorating 2001 as the Year of Dialogue among Civilizations. Эта идея родилась в рамках ОИК, которая сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в организации празднования 2001 года как Года диалога между цивилизациями.
Next month, US President Barack Obama will travel to New Delhi as Modi’s special guest at events commemorating Republic Day, India’s national holiday – just three months after the two leaders held substantive talks in Washington, DC. В следующем месяце президент США Барак Обама отправится в Нью-Дели в качестве специального гостя Моди на мероприятиях, посвященных празднованию Дня Республики, национального праздника Индии - всего три месяца после того, как два лидера провели содержательные переговоры в Вашингтоне.
At the May 9 Victory Day celebration, commemorating the defeat of Nazi Germany in 1945, more than a million people throughout the country marched, holding portraits of Stalin and the fallen in all Russian wars, including the current one in Ukraine. На праздновании Дня Победы 9 мая, посвященному разгрому Нацистской Германии в 1945 году, более миллиона человек по всей стране прошли, держа в руках портреты Сталина и павших во всех русских войнах, включая нынешних в Украине.
Victory Day celebrations commemorating the Soviet Union’s defeat of Nazi Germany now surpass the bombast of the Soviet period; and state propaganda constantly fuels anti-Western sentiment with claims that parts of “historical Russia” were illegally seized – hence the need to “reclaim” Crimea by force in March 2014. Размах празднования Дня Победы (годовщина разгрома нацистской Германии Советским Союзом) уже превосходит масштабы советских времён. Государственная пропаганда постоянно подпитывает антизападные настроения заявлениями, будто территории «исторической России» были незаконно захвачены – этим объяснялась необходимость «вернуть» Крым силой в марте 2014 года.
In his speech on May 9, 2007, commemorating Russia’s victory in World War II, Putin compared the United States with Nazi Germany: “We have a duty to remember that the causes of any war lie above all in the mistakes and miscalculations of peacetime, and that these causes have their roots in an ideology of confrontation and extremism. В своей речи 9 мая 2007 года на праздновании победы Росси во второй мировой войне Путин сравнил США с нацистской Германией: «Мы должны помнить, что причины любой войны, прежде всего, заключаются в ошибках и просчетах мирного времени, и что эти причины берут свое начало в идеологии конфронтации и экстремизма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!